Mida

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Contimparacion de midas entre un ser humano y diferents especies de tiburons actuals y prehistoricas. En a zona superior se i vei una referencia de mesura en metros.

A mida ye la magnitut u dimensión d'un obchecto u elemento. Puet referir-se a la largaria, amplaria, altaria, diametro, perimetro, aria u volumen. As midas se mesuran u se miden en unidatz de mesura.

A diferencia de significau entre «mida» y «mesura» en aragonés ye más ambigua que en atras luengas romances con estándar más asentau, como lo catalán, en o qual o estándar marca un sentiu de tamanyo pa la parola «mida» mientres que reserva «mesura» pa l'acción de mesurar y pa las unidatz en que se fa esto. Con este significau pareix que trobamos a parola mida en textos historicos de la val d'Ebro y en o vocabulario aragonés de Juan Moneva, que en os anyos 1920 la documentaba asinas en Zaragoza, Ribera de Xalón, en Blesa y en Cabanyas d'Ebro.[1]

Manimenos, a parola s'emplega en Sobrarbe y Ribagorza tamién con o sentiu mesmament d'unidat de mesura, en especial as tradicionals: as «midas» aragonesas como o quartal, o nietro, a vara, a libra, l'arroba, etc.[2]

Exprisions[editar | editar código]

  • Dar la mida:[3] Tener a mida chusta u suficient pa un menester. En sentiu literal: «Ixe barbo no da la mida, ya lo puez tornar a'l río». En sentiu figurau: «Y dices que se quiere presentar a alcalde? Ixe no da la mida!».
  • Tomar midas: Mesurar. «Pos si este ye el forato pa l'almario, ya tomaré midas.», «Ya l'has tomau a mida a'l caixón?» , etc. Tamién se diz tomar mesuras.
  • Fer a mida: Fer una cosa con a mida chusta, p. ex. como lo fa un sastre. «La camisa y la chaqueta le'n von fer fer a mida.»
  • Buena mida: Cantidat abundante y sin mesurar: «Boh, panizo, estianyo en tendremos buena mida.»
  • Pasar de mida: Meter excesiva cantidat. «T'has pasau de mida con l'azúcar.»
  • No trobar/tener ni mida ni estrimo[4]: No pensar as parolas que se diz u dicir cosas sin sentiu.[4]

Se veiga tamién[editar | editar código]

Referencias[editar | editar código]

  1. (es) MONEVA y PUYOL, Juan, Vocabulario de Aragón; Institución «Fernando el Católico» + Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2004. ISBN 84-88920-97-0
  2. (es) TOMÁS ARIAS, Chabier, El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses. Uesca, 1999. ISBN 84-8127-095-4
  3. (es) MASCARAY SIN, Bienvenido, Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca); Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4
  4. 4,0 4,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN 978-84-8094-061-0