Desincusa

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Desincusa[1][2][3][4], desencusa[5], sencusa[2], achaquia[6], enchaquia u inchaquia[7] ye una razón falsa que s'exposa pa negar-se a fer una cosa u pa chustificar una acción u conducta mal vista por os observadors. Con una desincusa u enchaquia s'amaga o verdadero proposito y se mira d'evitar as conseqüencias negativas u sancions por una acción.

Etimolochía[editar | editar código]

A parola desincusa y as suyas variants se distribuyen por l'aragonés oriental y son d'orichen romanz, relacionadas con o verbo escusar (derivau d'o latín EXCUSARE). A parola achaquia y as suyas variants son arabismos, son bien documentadas en aragonés medieval y romanz navarro, y perviven actualment en aragonés occidental, en vasco (aitzakia), y en castellán de Bilbau. En aragonés medieval existiba tamién o verbo derivau achaquiar. En cheso ye documentada a frase mal no vienga que achaquia no tienga.

Referencias[editar | editar código]

  1. (es) Blas Gabarda, F. y Romanos Hernando, F.: El aragonés de Baixo Peñas. 2005, Gara Edizions, p 82.
  2. 2,0 2,1 (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. ISBN978-84-8094-061-0 p 207.
  3. (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978. p 118.
  4. (es) Mascaray Sin, Bienvenido: Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca). Xordica Editorial, 2014. p 140.
  5. (an) Torrodellas Español, Cleto: Cleto Torrodellas. Versos y romances en ribagorzano. Introducción, notas y vocabulario por Francho Nagore. Uesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1979 (2nda edición ixamplada en 1988).
  6. (es) Rosa Coarasa: Diccionario cheso.
  7. (es) Fernando Romanos Hernando: Al límite. La pervivencia del aragonés en las comarcas del norte de Zaragoza. Diputación de Zaragoza, 2003.