Chueves lardero

O Chueves/chueus lardero[1], chueves/chueus gras[1] u choricet ye o día que sinyala l'inte de salida d'as garrastolendas u carnavals.
En ista calendata, a chent gosaba salir ta lo campo a minchar y feban corridas de vaquetas de tardis; cuan lo sol yera cacho y se feba de nueit se celebraba lo baile d'esfraces. Encara huei, sobre tot en os lugars, se remera este día con brendas y entropans de lenguaniza. D'astí la mazada de «Chueves llardero, llonganiza enta'l puchero».[2]
Pa los d'Alcanyiz ye una de las fiestas mes importants de l'anyo, pero pa los de Sant Per de Calanda y atros lugars d'Aragón ye agora una fiesta mes y no implica deixar de treballar u d'ir ta la escuela. Amás de celebrar-se en Aragón tamien se celebra en atras partis d'a peninsula Iberica, pero sobre tot en a provincia d'Almería, Castiella-La Mancha, Catalunya, Soria y Cordoba.
Denominacions tradicionals
[editar | modificar o codigo]En belsetán se diz Jueves larder[3], en benaqués (una d'as pocas parlas altoaragonesas actuals que conserva la denominación aragonesa d'os días d'a semana), se diz Chous llarder en Campo Chous gras. En Alcanyiz u Sant Per de Calanda se clama Choricet (pronunciato /ʧo.ri.'θer/ en os dos lugars y tamién /ʧo.ri.'θe/ en Sant Per).
Lardero (pronunciau en belsetán larder y en benasqués llarder) significa "referent a las graixa animal"[4] y ye un adchectivo que se relaciona con o substantivo lardo (pronunciau en benasqués /llart/), parola que presenta diferents significaus en l'Alto Aragón, toz relacionaus con a graixa, a l'igual que l'adchectivo gras(o) d'a denominación campesa.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024.
- ↑ (an)/(es) Chaime Asensio Pascual: Vocabulario aragonés de Torres del Obispo. Adivinanzas, cuentos, dichos y refranes. (Baja Ribagorza. Huesca), Gara d'Edizions, 2024, ISBN 978-8480940788, p.61
- ↑ (es) Antoni Maria Badia i Margarit: El habla del valle de Bielsa. Instituto de Estudios Pirenaicos, 1950 p 293
- ↑ (an) Francho Rodés: Bocabulario aragonés d'o botero Pedro Lafuente, Uesca, Publicacions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa, 1996.
![]() | |||||||
|