Sarradui
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Sarradui Serradui | |
Lugar d'Aragón | |
Entidat • País • Provincia • Comarca • Municipio |
Lugar Aragón Uesca Ribagorza Isabana |
Partiu chudicial | Balbastro |
Población • Total |
49 hab. (2018) |
Altaria • Meyana |
912 m. |
Distancia • 121 km |
enta Uesca |
Codigo postal | 22482 |
Parroquial • Diocesi • Arcipestrau |
Balbastro-Monzón Sobrarbe-Ribagorza |
Coordenadas | |
Sarradui (en catalán Serradui, en castellano Serraduy) ye un lugar de la provincia de Uesca situau en la comarca de Ribagorza, en lo municipio d'Isabana. En 2018 teneba 49 habitants.
Cheografía
Lo barrio viello (Barri de Sarradui) ye a 912 u 914 metros, con buena anviesta de l'Isabana. Cerca d'este i ye La Vileta y Riuala, y de chos la Penya Bllanca la ermita de la Virgen de la Feixa. La mas gran parte de los habitants viven en lo moderno nuclio de Lo Pont, que ha apareixiu arredol de lo puent romanico que cruza l'Isabana y chunto a l'actual carretera.
Parla
Se i charra catalán ribagorzano. La parla de Sarradui la estudeó Günter Haensch en Las Hablas del Valle de Isábena, un estudio de comparación con la parla de Calvera y Las Farrerías. Lo catalán ribagorzano de Sarradui ye mas castellanizau que las parlas catalanas de mas a lo norte, por estar mas a man de Graus.
- En lo catalán de Sarradui bi ha casos de E ubierta que en catalán cheneral tienen e zarrada y en aragonés y castellano diftongo -ie-: hErba, pEdra, etc...
- Lo -o final se pierde nomás que en bel caso:
- Predomina la presencia de -o final como en castellano, a diferencia de la parla de Calvera:
- A l'igual que en bel caso de l'aragonés baixo ribagorzano (mano) ye una -o final recomposada, como se vei en:
- Lo sufixo -ero, herbero, soltero, esquerrero, salinero.
- En los presents de los verbos: io sigo, io estigo, io tingo, io veigo, io rigo.
- En los participios de bels verbos irregulars, d'aspecto como lo participio aragonés: feto, dito, cuito
- Palabras con lo sufixo -illo: cutxill, sepillo, carrillo.
- Se diferencia de la parla de Calvera tamién pus bi ha -n final romanz, -n que lo catalán pierde:
- Los participios regulars son en -au, -eu, -iu como en benasqués, a diferencia de las parlas de Calvera-Las Farrerías, que son en -at, -et, -it:
- despullau, bonyau, treballau, podéu, debéu, movéu, cayéu, aburriu, viviu, veniu.
- La desinencia de segunda persona plural ye mas pareixida a lo catalán cheneral y se diferencia de la forma que prene en Calvera-Las Farrerías:
- treballau, podéu.
- En lo lexico se i conservan palabras que en la parla coloquial metropolitana y arias d'influencia se perdioron: estona, estrena ("propina" en cheneral), trunfa ("patata" en cheneral).
- Bi ha mas castellanismos lexicos que en la parla de Calvera-Las Farrerías: fresa, navidá(d), sementerio, juguete, consejo, risau, vos, peine, espejo, heredero, ajo, viejo. Los viellos emplegan galta, bres y forquilla mientres que los chóvens emplegan carrillo, tenedó y cuna.
Toponimia
S'escribiba Sarradué u Sarraduit antigament. Ye un toponimo tipico ribagorzano-oriental con terminación ui que puet indicar pertenencia. Gerhard Rohlfs crei que se remonta a l'antroponimo SIRADUS documentau en Aquitania, igual que o toponimo Siradan de lo departamento de los Altos Pirineus.
Lo toponimo Riuala puet estar un aragonesismo arcaico, con diftongo -ua- en o sufixo -uelo, que en catalán ye -ol, -ola.
Molimentos
Se veiga tamién
Lugars d'o municipio d'Isabana | |
---|---|
Poblaus: Carrasquero | Esdolomada | Merlli | Mont de Roda | La Poblla de Roda | Riuala | Roda d'Isabana | Sant Estevan del Mall | Sarradui | La Vileta Despoblaus: Erolas | La Llecina | Nocellas | Els Pueys |