Interlingua
| Interlingua |
||
|---|---|---|
| Atras denominacions: | {{{atras denominazions}}} | |
| Parlato en: | luenga auxiliar internacional | |
| Rechión: | {{{rechión}}} | |
| Parladors: | sin datos | |
| Posición: | {{{rank}}} (Ethnologue 1996) | |
| Filiación chenetica: | luenga artificial | |
| Escritura: | alfabeto latino | |
|
|
||
| Oficial en: | Garra país | |
| Luenga propia de: | {{{propia}}} | |
| Reconoixito en: | {{{reconoixito}}} | |
| Regulato por: | Sin de regulación | |
|
|
||
| ISO 639-1 | ia | |
| ISO 639-2 | ina | |
| ISO 639-3 | ina | |
| SIL | ||
| {{{mapa}}}
|
||
A interlingua u interlingua d'IALA (sieglas en anglés de l'Asociación d'a Luenga Auxiliar Internacional) ye una luenga construita que creyoron uns lingüistas profesionals pa que estase una luenga auxiliar en as comunicacions internacionals.
O vocabulario se trigó de luengas romances, chunto con l'alemán y o ruso.
Bella cosa que diferencia a Interlingua d'atras luengas auxiliars ye o feito que, a causa d'a forma en que fue elaborada, puede estar comprendida immediatament, sin necesidat d'haber-la estudiau nunca, por totz os fablants de luengas romances y tamién, en gran mida, por os fablants d'inglés. Isto fa que Interlingua sía a luenga auxiliar que mas chent puede entender en o mundo, ya que se calcula que as luengas romances (castellán, francés, portugués, italián, etc.) tienen uns 1.000 millons de fablants.
Contenius |
[editar] Historia
A Historia de Interlingua comprende a formación d'a luenga y a historia d'a comunidat de fablants.
O credito final ha d'ir a la heredera estatounitense Alice Vanderbilt Morris (1874- 1950) que s'intresó en a lingüistica y en o movimiento por a luenga auxiliar internacional a prencipios d'os anyos 20. En 1924, Morris y o suyo hombre Dave Hennen Morris, establioron a International Auxiliary Language Association (IALA) en Nueva York. O suyo obchectivo yera o estudeo d'as luengas auxiliars internacionals dende una base scientifica.
[editar] Interlingua en l'actualidat
Hue en día, l'intrés en interlingua s'ha extendiu d'o mundo scientifico ta o publico cheneral. Gubiernos y companyías privadas usan interlingua ta amostrar, viachar, publicacions en internet y comunicación a traviés d'as barreras lingüisticas. Interlingua ye promovida internacionalment por a Union Mundial pro Interlingua. Os periodicos y os libros se producen por as organizacions nacionals, como a Societate American pro Interlingua, a Svenska Sällskapet för Interlingua y a União Brasileira pró Interlíngua.
[editar] Cinco tesis d'Alexander Gode
- La ideya d'una luenga universal tant solament sobrevive hue en as concepcions falsas de personas incultas: ye que as diferencias fundamentals entre as luengas son, ta empecipiar, diferencias en os modelos conceptuals y no en a forma d'as parolas. Esforzar-se en proveyer a la humanidat d'una ferramienta comuna de comunicación ye alavez fuyir de problemas dificils refuchiar-se en solucions imposibles.
- Ye absurdo argumentar contra o esperanto dicir que será ineficaz, poco practico u repugnant; garra luenga ye repugnant en ell mesma y ista´contrimostrau dica a evidencia que podemos perfectament en esperanto no solament tener una conversación sino ligar u casar-se. O problema ye que o esperanto ha remaniu dica agora como una luenga d'encetaus, ye claro que os encetaus no buscan amagar-se y sonean a o contrario con o día en o qual a suya luenga sía amostrada en o mundo entero como segunda luenga, pero ixo solament podrá fer-se por decreto autoritario d'una asambleya mundial dotada de totz os poders u por a sabiduría brillant d'un dictador mundial. Agora bien en o dominio d'a intelichencia y d'o esprito, an se funden as radices d'as luengas, ye imposible realizar por decretos autoritarios un prochecto revolucionario. As operacions d'o mundo d'o esprito constituyen una economía liberal an os plans administrativos pueden guiar y dirichir pero nunca obligar.
- A pretensión d'o esperanto u mesmo d'interlingua de querer desaloixar a l'anglés d'a posición que ocupa como luenga internacional no fa pensar en o combate de David contra Goliat sino en a rana que quiere estar tant gran como o bue. Le preeminencia de l'anglés no ye debida a garra merito propio d'a luenga, sino a que ella s'ha establiu bien, y ye probable que asinas remaneixca, pero no se tracta d'un monopoliu.
- Ye o progreso scientifico y tecnolochico o que ha multiplicau os contactos entre os lugars a lo largo d'os zaguers ciento cinquanta anyos; agora bien a sciencia y a tecnolochía han naixiu en Occidente, por la qual cosa a luenga d'a sciencia tiene un fundamento y un orichen occidentals. Manimenos, a contribucions ulteriors a iste progreso han estau feitas en un numero creixent de luengas, por la qual cosa ye necesario que creixcan as traduccions.
- Como as luengas occidentals pueden estar considerada como simplas variants d'una luenga comuna, ye posible expresar en ista luenga comuna d'una forma que será immediatament comprensible sin estudeo belún ta toda persona que conoixca una luenga occidental. Este ye o papel d'interlingua.
[editar] Alfabeto
| Letras mayusclas | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
| Letras minusclas | a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z |
| IPA | [a] | b | k, t͡s 1 | [d] | [e] | f | ɡ | h, ∅ 2 | i | ʒ | k | l | m | n | [o] | p | k 3 | r | s, z | [t], t͡s 4 | u | v | w, v | [ks] | i | z |
| Nombres | a | be | ce | de | e | ef | ge | ha | i | jota | ka | el | em | en | o | pe | cu | er | es | te | u | ve | duple ve | ix | ypsilon | zeta |
- c ye pronunciata t͡s
- h no ye pas pronunciata
- q solament amaneixe en o digrafo qu, que ye pronunciau [kw] (pero k en a conchunción y pronombre que y en o pronombre "qui")
- t es cheneralment [t], pero ti seguiu d'una vocal, de no estar que sía tonica y le preceda una "s", ye pronunciata [t͡sj]
[editar] Fonolochía
[editar] Vocals
| Anteriors | Posteriors | |
|---|---|---|
| Zarratas | i | u |
| Meyas | e | o |
| Ubiertas | a |
[editar] Consonants
| Labial | Labiodental | Alveolar | Postalveolar | Palatal | Labiovelar | Velars | Glotal | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Occlusivas | p | b | t | d | k | g | ||||||||||
| Nasals | m | n | ||||||||||||||
| Vibrants | ɾ | |||||||||||||||
| Fricativas | f | v | s | z | ʃ | ʒ | h | |||||||||
| Africatas | ʦ | |||||||||||||||
| Aproximants | j | w | ||||||||||||||
| Laterals | l | |||||||||||||||
[editar] Gramatica
[editar] Articlo
L'articlo definiu ye "le". Ye invariable en chenero y numero, manimenos se contrae con as preposicions "a" y "de" a "al" y "del" respectivament.
L'articlo indefiniu ye "un".
[editar] Nombres
[editar] Nombre común
O plural se fa adhibindo "-s" a la fin de los nombres si acaban en vocal , si a parola acaba en consonant, o plural se fa con "-ye", manimenos, as parolas que acaban en "-c" creyan o suyo plural adhibindo "-hes" a la parola en singular, para conservas a pronunciación /k/:
- melodia > melodias
- generation > generationes
- artichoc > artichoches
Interlingua no poseye chenero gramatical por o que as terminaciones de chenero d'o latín u d'as luengas romances no son importants en ista luenga.
[editar] Nombre propio
Se toman dreitament d'as luengas de procedencia, sin cambeo belún. Manimenos, si a luenga d'a quala provienen no s'escribe con alfabeto latín, se realiza una transcripción fonetica.
[editar] Adchetivos y adverbios
Os adchectivos son invariables y pueden meter-se debant u dezaga d'o nombre que modifican.
Os adverbios se creyan a partir d'os adchectivos sobre os quals se mete "-mente" a la fin de no estar que l'adchectivo acabe en "-c", que s'adhibe -amente" a la fin.
[editar] Pronombres
| Tipo | nu | Chenero | Nominativo | Antes d'a proposición | Acusativo | Relativo | Posesivo antes d'o nombre | Posesivo dimpués d'o nombre | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1a persona | singular | Masculín u feminín | io | me | me | me | mi | mie | ||
| 2a persona | singular | Masculín u feminín | tu | te | te | te | tu | tue | ||
| 3e persona | singular | Masculín | ille | ille | le | se | su | sue | ||
| 3a persona | singular | Femenín | illa | illa | la | se | su | sue | ||
| 3a persona | singular | Neutro | illo, il | illo, il | lo | se | su | sue | ||
| 1a persona | plural | Masculín u feminín | nos | nos | nos | nos | nostre | nostre | ||
| 2e personne | plural | Masculín u feminín | vos | vos | vos | vos | vostre | vostre | ||
| 1a persona | plural | Masculín | illes | illes | les | se | lor | lore | ||
| 1a persona | plural | Feminín | illas | illas | las | se | lor | lore | ||
| 1a persona | plural | neutro | illos | illos | los | se | lor | lore |
[editar] Vocabulario
Interlingua, utiliza la derivación regular de palabras para crear y ampliar su vocabulario.
| Luenga | Substantivo | Infinitivo | Participio | Sust. derivato | Achent | Habilidat | Habilidat repetitiva | Infinitivo oposau | Adchectivo | Atras derivacions |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| IA | integr-o | integr-ar | integr-ate | integr-itate | integr-ator | integr-abile | re-integr-abile | dis-integr-ar | integr-e | integr-al, integr-ante |
| EN | integer | to integr-ate | integr-ated | integr-ity | integr-ator | integr-able | re-integr-able | to des-integr-ate | integr-ing | whole, constituent |
| PT | integr-o | integr-ar | integr-ado | integr-idade | integr-ador | integr-ável | re-integr-ável | des-integr-ar | integr-e | integr-al |
| IA | canto | cant-ar | cant-ate | cant-ata | cant-ator | cant-abile | re-cant-abile | non-cantar (non-cantabil) | cantar-e | co-cantar |
| EN | song | to sing | sung | - | sing-er | sing-able | re-sing-able | to not sing | sing-ing | co-sing |
| PT | canto | cant-ar | cant-ado | cant-oria | cant-or | cant-ável | re-cant-ável | não cantar (incantável) | cant-e | cantar-olar, cântico, cantiga |
| IA | labor / travalio | labor- / travali-ar | labor- / travali-ate | labor-atorio | labor- / travali-ator | labor- / travali-abile | re-labor-abile | non-laborar (non-laborabile) | labor-e , labor-iose / travali-ose | co-laborar, e-laborar, labor-iositate |
| EN | work | to work | work-ed | laboratory | work-er | work-able | re-work-able | non-work | work-ing , laborious | collaborate, elaborate |
| PT | labor (labuta) / trabalho | labor-ar (labutar) / trabalh-ar | e-labor-ado (labuta-do) / trabalh-ado | labor-atório | labor-ador (labuta-dor) / trabalh-ador | labor-ável / trabalh-ável | ree-labor-ável / re-trabalh-ável | não elaborar / trabalhar (intrabalhável) | labor-e , labor-oso trabalh-oso (trabalheira) | co-laborar, e-laborar, labor-iosidade, trabalh-ismo / -ista |
[editar] Union Mundial pro Interlingua
A Union Mundial pro Interlingua tiene representants y miembros en os cinco continents. En interlingua bi ha una ampla literatura -traducida y orichinal- que ye utilizada como qualsiquier atra luenga ta charrar y escribir. Ista asociación tiene pachinas web, asinas como revistas nacionals y internacionals en interlingua.