Ribazo

De Biquipedia
Translate icon.svg Iste articlo ye escrito con as normas graficas EFA. Si quiers, puez aduyar cambiando a la grafía oficial de Biquipedia y sacando dimpués ista plantilla.
Detalle
Un ribazo en reconstrucción.
Un ribazo estorrocau.

Un ribazo (forma más estendida en aragonés[1]) u un ripazo (en localidatz de Sarrablo,[1] de Sobrarbe[2][3] y de Ribagorza[4][5]) ye una paret de piedra seca que se fa servir pa entibar la tierra d'a costera d'una montanya, delimitando una faixa. Ye un elemento caracteristico d'o paisache agrario de muitas zonas mediterranias, (Sistema Iberico, semontanos Iberico y pirenenco, Cordeleras Costero-Catalanas, a costa valenciana, Islas Balears, ecetra...). En todas ixas zonas a tierra buena d'as costeras se perdería por erosión.

Os ribazos precisan un mantenimiento, y quan por o exodo rural u a mecanización de l'agricultura ya no se fa os ribazos rematan esboldregando-sen u esportillando-sen.

Ripazo y ribazo[editar | modificar o codigo]

As dos formas d'esta parabla fuoron una d'as cosas sobre as quals enqüestó W. D. Elcock en a suya tesi doctoral, en a que entre atras cosas abordaba la conservación d'as consonants oclusivas intervocalicas en l'aragonés.

D'alcuerdo con Elcock, en as localidatz de Chillué, Chesera y Biarche se podió documentar «ripazo» pero no «ripa» como habría estau d'esperar,[1] entre que en as localidatz d'estudio que corresponde con a Plana de Uesca actual tanto la uno como l'atro vocable yeran desconoixius.[1] A parabla «ribazo», por contra, yera bien conoixida en a resta d'o territorio d'an fació estudio.[1] «Ripazo» estaría pues una forma conservadera y propia de l'aragonés central (tamién s'emplega en Ribagorza), entre que «ribazo» predominaría en l'occidental y semontanés sacando Plana de Uesca, an no s'emplega iste tipo lexico.

Sobre «ripa», ye significativo que Elcock diga que no trobó garra puesto de l'Alto Aragón an se decise con o significau topografico que en cambio ye tan común en a val d'Ebro.[1] Por contra, en o Pirineu una «ripa» teneba (nomás) o significau d'una «gran cantidat» d'una cosa,[1] estando una parabla a-saber qué usada, a más a más, pero nunca con o mesmo significau d'«espuenda» que se le da chunto a l'Ebro.

Veyer tamién[editar | modificar o codigo]

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 ELCOCK, William Dennis, Algunas afinidades fonéticas entre el aragonés y el bearnés. Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2005. ISBN 978-84-96457-09-5. Pag. 75.
  2. CORONAS CABRERO, Mariano, Vocabulario aragonés de Labuerda-A Buerda (Sobrarbe); Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2007. ISBN 978-84-96457-23-2
  3. BADIA i MARGARIT, Antoni Maria, El habla del Valle de Bielsa (Pirineo aragonés). Edición d'Artur Quintana. Aladrada ediciones. Zaragoza, 2015. ISBN 978-84-944335-5-9
  4. MASCARAY SIN, Bienvenido, Vocabulario del habla de Campo (Ribagorza, Huesca); Prensas Universitarias de Zaragoza + Xordica Editorial. Zaragoza, 2013. ISBN 978-84-96457-87-4
  5. ARNAL PURROY, Mª Luisa, Diccionario del habla de la Baja Ribagorza Occidental -Huesca-; Institución «Fernando el Católico» + Gara d'Edizions. Zaragoza, 2003. ISBN 84-8094-052-2