Idioma galo
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
- Iste articlo ye sobre a luenga gala celta, pa informar-se sobre l'idioma romanico no francés que se charra en l'este d'a peninsula de Bretanya, se veiga galó.
Galo | ||
---|---|---|
Atras denominacions: | {{{atrasdenominacions}}} | |
Parlau en: | Galia | |
Rechión: | Europa | |
Etnia: | {{{pueblo}}} | |
Parladors: | Muerta | |
Posición: | {{{clasificación}}} (Ethnologue 1996) | |
Filiación chenetica: | Indoeuropea Celta |
|
Estatus oficial
| ||
Oficial en: | Garra país | |
Luenga propia de: | {{{propia}}} | |
Reconoixiu en: | {{{reconoixiu}}} | |
Regulau por: | Sin de regulación | |
Codigos
| ||
ISO 639-1 | {{{iso1}}} | |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} | |
ISO 639-3 | xtg | |
SIL | ||
Extensión d'o Galo
|
O galo ye una luenga celta huei amortata que se charraba en a Galia antis d'a plegata d'os romanos. Feba parti d'as luengas celticas continentals chunto a lo celtibero, o lepontico y o galata.
Seguntes bel investigador, o dialecto veneto d'o suruest de Bretanya ye en realidat a continación d'o galo que se charraba encara en o sieglo V, un poco contaminato por elementos bretons traitos por os refuchiatos de l'ueste d'a Isla de Bretanya.
A romanización de Galia estió un proceso lento y bi habió un periodo de coexistencia entre a luenga celtica gala que retaculaba y un latín galico plen de celtismos, que por a centralidat y importancia d'este territorio podeban convertir-se en chenerals en o territorio romano.
Son parolas galas que se cheneralizoron en latín ALAUDA, AREPENNIS, CAMISIA, CAPANNA, CEREVISIA, CARPENTUM, CARPENTARIUS, CARRUS, SALMO y LEUKA,[1] que se pueden trobar en luengas romances bien luent de l'antiga Galia. De feito, en aragonés en perdura beluna: aloda, camisa, cabanya/capana, cerveza, carro y salmón. En francés a primera lista ha perdurau como alouette, arpent, chemise, charpente, charpentier, char, saumon y lieue. A parola cabane present en francés ye en realidat un occitanismo.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) Rafael Lapesa: Historia de la lengua española, Editorial Gredos, 2001. p 50-51.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Jean Markale: Los celtas y la civilización celta. Taurus humanidades, 1992.
- (es) Rafael Lapesa: Historia de las lengua española. Editorial Gredos. (1981).
- (fr) Jean-Louis Tritter: Histoire de la langue Française. Editor: Paris, Ellipses - 1999.
Se veiga tamién
[editar | modificar o codigo]