Diferencia entre revisiones de «Romance navarro»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
AraBot (descutir | contrebucions)
m Robot: Cambiada la plantilla: Zita
Xqbot (descutir | contrebucions)
m robot Modificado: eu:Nafar erromantze; cambios triviales
Linia 3: Linia 3:


== Ortografía ==
== Ortografía ==
*Lo diftongo ''-ua-'' s'escribiba ''-oa-'': ''c'''oa'''l'', ''c'''oa'''tro'', ''jeg'''oa'''''.
* Lo diftongo ''-ua-'' s'escribiba ''-oa-'': ''c'''oa'''l'', ''c'''oa'''tro'', ''jeg'''oa'''''.
*Los fonemas palatals ñ y ll se representaban con una I debant (-in-, -ill-, -yll-): ''castie'''yll'''o'', ''castie'''ill'''o'', ''sie'''ill'''o''.
* Los fonemas palatals ñ y ll se representaban con una I debant (-in-, -ill-, -yll-): ''castie'''yll'''o'', ''castie'''ill'''o'', ''sie'''ill'''o''.


== Fonetica ==
== Fonetica ==
*Mayor tendenzia á perder a -e final:
* Mayor tendenzia á perder a -e final:
**Etxe (etxa- en composizion) Berri (Casa nueba en [[Idioma basco|basco]]) > Exavierre (1091) > Xavier, (y atras barians dende 1102)
** Etxe (etxa- en composizion) Berri (Casa nueba en [[Idioma basco|basco]]) > Exavierre (1091) > Xavier, (y atras barians dende 1102)
**Sin d'embargo, igual que en o fuero de Teruel, no se produziba en os alberbios rematatos en -''ment'' porque i yera una -t- entre meyo: -MENTE > -''mentre''
** Sin d'embargo, igual que en o fuero de Teruel, no se produziba en os alberbios rematatos en -''ment'' porque i yera una -t- entre meyo: -MENTE > -''mentre''
*No se rechistran eboluzions de a -LL- enta -t-, -ch-, etz...
* No se rechistran eboluzions de a -LL- enta -t-, -ch-, etz...
*Se conserba o grupo latino -MB-, que en aragonés y burgalés eboluziona enta -m-
* Se conserba o grupo latino -MB-, que en aragonés y burgalés eboluziona enta -m-
** ''palomba'', ''ambos''
** ''palomba'', ''ambos''


Linia 21: Linia 21:
{{Cita|esta población fago á pró, é á salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre [[Sangüesa]], é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, á mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos}}
{{Cita|esta población fago á pró, é á salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre [[Sangüesa]], é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, á mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos}}


==Perbibenzias==
== Perbibenzias ==
Igual que en a [[provincia de Zaragoza]], bi ha muitos repuis lesicos. Ye de destacar:
Igual que en a [[provincia de Zaragoza]], bi ha muitos repuis lesicos. Ye de destacar:


*En a redolada d'Eslava a chen biella emplegaba de choben a desinenzia -i pa a primera persona de o presén de os imperfeutos egual que en [[ansotano]].
* En a redolada d'Eslava a chen biella emplegaba de choben a desinenzia -i pa a primera persona de o presén de os imperfeutos egual que en [[ansotano]].
*O nabarrismo más estendillato, ye l'antroponimo ''Xabier'', adautato a muitas luengas ozidentals.
* O nabarrismo más estendillato, ye l'antroponimo ''Xabier'', adautato a muitas luengas ozidentals.
*En o dreito foral nabarro encara esiste o termino ''dominio concellar''.
* En o dreito foral nabarro encara esiste o termino ''dominio concellar''.


== Enrastres esternos ==
== Enrastres esternos ==
*{{es}} [http://groups.msn.com/TierrasdelEbro/lenguas.msnw?action=get_message&mview=0&ID_Message=9&LastModified=4675597207405621799 Informazión d'o romanze nabarro]
* {{es}} [http://groups.msn.com/TierrasdelEbro/lenguas.msnw?action=get_message&mview=0&ID_Message=9&LastModified=4675597207405621799 Informazión d'o romanze nabarro]


{{Dialeutos de l'aragonés}}
{{Dialeutos de l'aragonés}}
Linia 36: Linia 36:


[[es:Romance navarro]]
[[es:Romance navarro]]
[[eu:Nafar erromantzea]]
[[eu:Nafar erromantze]]
[[oc:Navarrés (navarroaragonés)]]
[[oc:Navarrés (navarroaragonés)]]

Versión d'o 22:57 28 abr 2010

Plantilla:Grafía 87 Se dize romanze nabarro á las formas de o romanze nabarro-aragonés que se charraban en o sur y este de Nabarra. No esistiba deseparazión neta entre o nabarro y l'aragonés. As denominazions d'aragonés, nabarro y riochano no responden a diferenzias reyals que esistisen en una mesma epoca, (podeban estar más grans con una redolada dentro de una mesma rechión), responden á las diferens istorias linguisticas de o romanze en ixos reinos u rechions como consecuenzia de diferén istoria politica. Esistiban diferens trazas d'escribir.

Ortografía

  • Lo diftongo -ua- s'escribiba -oa-: coal, coatro, jegoa.
  • Los fonemas palatals ñ y ll se representaban con una I debant (-in-, -ill-, -yll-): castieyllo, castieillo, sieillo.

Fonetica

  • Mayor tendenzia á perder a -e final:
    • Etxe (etxa- en composizion) Berri (Casa nueba en basco) > Exavierre (1091) > Xavier, (y atras barians dende 1102)
    • Sin d'embargo, igual que en o fuero de Teruel, no se produziba en os alberbios rematatos en -ment porque i yera una -t- entre meyo: -MENTE > -mentre
  • No se rechistran eboluzions de a -LL- enta -t-, -ch-, etz...
  • Se conserba o grupo latino -MB-, que en aragonés y burgalés eboluziona enta -m-
    • palomba, ambos

Morfolochía

O demostratibo masculín singular ye esti u aquesti en cuenta d'estar est(e) u aquest(e), coinzidindo n'esto con l'aragonés que se charraba en la Comunidat de Teruel, (se i documenta en la bersión romanze d'o Fuero y encara en testos de lo S XV y no ye estranio porque os nabarros interbinioron en a repoblazión d'esta zona), e con o rioxano. En os documentos d'o Monesterio d'Irache se documenta esti pero no aquesti.

Istoria

O testo més antigo conoxito en romanze nabarro seguntes P. Moret ye a conzesión d'o Fuero de Chaca en 1171 á os pobladors d'o Pueyo de Castillón de Sangüesa por parte de Sancho lo Saputo:

esta población fago á pró, é á salvamiento de mio regno, en el Puyo de Castillón sobre Sangüesa, é del Puyo é de los otros logares que lis ei dado por términos. E dó, á mios pobladores de Castillon, franqueza que qoal se quisiere mercadería, trayan en todo mi regno, non den peage ni en tierra ni en mar. E dolis franqueza que lures ganados pascan é vayan por todo mi regno, foras en los vedados de los caballos

Perbibenzias

Igual que en a provincia de Zaragoza, bi ha muitos repuis lesicos. Ye de destacar:

  • En a redolada d'Eslava a chen biella emplegaba de choben a desinenzia -i pa a primera persona de o presén de os imperfeutos egual que en ansotano.
  • O nabarrismo más estendillato, ye l'antroponimo Xabier, adautato a muitas luengas ozidentals.
  • En o dreito foral nabarro encara esiste o termino dominio concellar.

Enrastres esternos


Dialectos de l'aragonés
Aragonés occidental | Aragonés central (centro-occidental y centro-oriental) | Aragonés oriental | Aragonés meridional