Zipsers
Zipsers Ţipţeri Cipszer | |||
---|---|---|---|
| |||
Alemán (Alemán zipser) | |||
Alemans d'os Carpatos |
Os zipsers (en alemán Zipser, en rumán Ţipţeri, en hongaro Cipszer) son un grupo etnico de parla alemana (especificament l'alemán zipser) que se desembolicó en a rechión de Zips en l'Alta Hongría —en l'actualidat parti mas que mas d'Eslovaquia— con chents procedents d'Alemanya Central en primerías d'o sieglo XIII.[1] Bells sieglos dimpués, a o menos a primerías d'o sieglo XVIII, muitos miembros d'iste grupo etnico migroron enta o sud de Bukovina[2][3], Maramureş y Transilvania (actual Rumanía).[4]
Mientres y dimpués d'a Segunda Guerra Mundial, muitos zipsers fuyioron u fuoron expulsaus enta Alemanya. Actualment encara remane una comunidat de parlants en a localidat de Chmeľnica (en alemán Hopgarten) (o suyo dialecto se diz "Outzäpsersch", en alemán estándar "Altzipserisch", literalment "Antigo Zipserish"[5]) y atros repuis en Rumanía, a on ells y atras comunidatz chermano-parlants son representadas actualment por o Foro Democratico d'os Alemans en Rumanía (DFDR/FDGR).
Se veiga tamién[editar | editar código]
References[editar | editar código]
- ↑ (de) Karl Julius Schröer, Die deutschen Mundarten des ungrischen Berglandes (1864)
- ↑ (de) Oskar Hadbawnik, Die Zipser in der Bukowina (1968) discursos en a Zipserfest que se fació en Jakobeny en 1936 ta commemorar os 150 anyos dende l'arribada d'os Zipsers enta Jakobeny en 1786.
- ↑ (ru) І. Я. Яцюк, Тернопільський національний педагогічний університет ім. Володимира Гнатюка, Наукові записки. Серія “Філологічна”, УДК 81’282.4:811.112.2(477): Lexikalische Besonderheiten Deutscher Dialekte in Galizien- und der Bukowina: “Die Siedler in den ursprünglichen Bergwerksgemeinden im Südwesten der Bukowina sprachen Zipserisch und zwar Gründlerisch, wie es in der Unterzips gesprochen wurde. Dabei wurde [v] im Anlaut wie [b] ausgesprochen: Werke – berka, weh – be, Schwester – schbesta. Anlautendes [b] wurde zu [p]: Brot – prot, Brücke – prik.”
- ↑ (en) Jacob Steigerwald, Tracing Romania's heterogeneous German minority (1985), page 8
- ↑ Encara que resulta una mica embolicau, as referencias literarias sobre ista luenga usan o termin "Altzipserisch" d'atras dos maneras: ta fer referencia a o dialecto d'a rechión de l'Alto Zips en contraste con "Gründlerisch", y ta referir-se a l'orichinal alemán central (Gründlerisch) d'os fablants que emigroron enta Rumanía, en contraste con o dialecto influyenciau por l'alto austriaco que parlan agora. Por eixemplo, Claus Stephani en a suya obra Zipser Mära und Kasska (1989) escribe que os immigrants mas tardanos "sprachen Oberösterreichisch, die anderen eine Gründler Mundart: Altzipserisch" (parlaban alto austriaco, [mientres que] os atros [parlaban] un dialecto Gründler: l'antigo Zipserish).
|