Preposicions en anglés
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
As preposicions en anglés se presentan en sintagmas nominals. Bi ha preposicions espacials, temporals y d'instrumento.
En anglés son preposicions d'uso frecuent: after, at, before, during, for, in, into, like, near, next to, off, on, olong, opposite, outside, over, since, through, to, towards, under, until, upon, with y without.
Lista de preposicions
[editar | modificar o codigo]Preposicions d'una sola palabra
[editar | modificar o codigo]- a
- abaft
- abeam
- aboard
- about
- above
- absent
- across
- afore
- after
- against
- along
- alongside
- amid
- amidst
- among
- amongst
- an
- anenst
- apropos
- apud
- around
- as (tamién un adverbio y una conchunción)
- aside
- astride
- at
- athwart
- atop
- barring
- before
- behind
- below
- beneath
- beside
- besides
- between
- beyond
- but
- by
- chez
- circa
- concerning
- despite
- down
- during
- except
- excluding
- failing
- following
- for
- forenenst
- from
- given
- in
- including
- inside
- into
- like
- mid
- midst
- minus
- modulo
- near
- next
- notwithstanding
- o' (forma apocopada de of)
- of
- off
- on
- onto
- opposite
- out
- outside
- over
- pace
- past
- per
- plus
- pro
- qua
- regarding
- round
- sans
- save
- since
- than
- through, thru (informal)
- throughout, thruout (informal)
- till
- times
- to
- toward
- towards
- under
- underneath
- unlike
- until
- unto
- up
- upon
- versus
- via
- vice
- vis-à-vis
- with
- within
- without
- worth
Preposicions formadas por dos palabras
[editar | modificar o codigo]- according to
- ahead of
- apart from
- as for
- as of
- as per
- as regards
- aside from
- astern of
- back to
- because of
- close to
- due to
- except for
- far from
- in to (contraita como into)
- inside of (manimenos inside out ye un adverbio, no una preposición)
- instead of
- left of
- near to
- next to
- on to (contraito como onto)
- opposite of
- opposite to
- out from
- out of
- outside of
- owing to
- prior to
- pursuant to
- rather than
- regardless of
- right of
- subsequent to
- such as
- thanks to
- that of
- up to
Preposicions formadas por tres palabras
[editar | modificar o codigo]- as far as, con lo significau de "tan"+adchectivo+"como".
- as long as, pero en lo sentiu de dende u si condicional y no como de la mesma largaria.
- as soon as
- as well as
Preposicions de tiempo
[editar | modificar o codigo]Preposición at
[editar | modificar o codigo]A preposición at tien un orichen común con a preposición latina ad present en aragonés medieval. Se fa servir en tiempos exactos, como horas, encara que no se gosa dicir cuan se pregunta a hora.
- What time do you get up?
- I get up at 7:00 o'clock.
Tamién se fa servir en tiempos exactos d'o tipo at the moment / at the present y at the same time.
A preposición at también se fa servir a indicar horas subchectivas u parz d'o día como at midnight, at lunchtime, at night.
En una escala mes gran se fa servir pa vacanzas y edaz: at the week-end / at week ends, at Christmas, at Easter, at the age of. Tamién se fa servir en at the end y en at the beggining.
Preposición for
[editar | modificar o codigo]A preposición for deriva d'o protochermanico *furi y d'a radiz indoeuropea *PER-, que tamién ha orichinau en latín a preposición PER[1] (en aragonés por u tamién per), y en griego os prefixos PERI- y PARA-[2]. A preposición for como preposición temporal indica duración, cuanto tiempo ha durau una acción:
- I've lived in Teruel for two years.
Preposición in
[editar | modificar o codigo]Como preposición temporal a preposición in se fa servir en estacions, meses y anyos, manimenos también se fa servir en parz d'o día (in the afternoon).
Preposicion on
[editar | modificar o codigo]A preposición on tien un orichen común con o griego ana, ána[2] visible en palabras aragonesas como analís.
Como preposición de tiempo se fa servir en os días d'a semana, en as datas, y en referencias a parz de días concretos:
- Mircea Eliade was born on 13 March.
- On Sundays.
- On Friday mornings.
A expresión on time quiere dicir puntual.
Preposicion espacials
[editar | modificar o codigo]Preposición at
[editar | modificar o codigo]A preposición at presenta uso como preposición espacial pa indicar ciertas posicions puntuals en cabos: at the top y at the bottom, at the end, at the back y at the front.
A preposición at acompanya en ciertas expresions a ciertos substantivos familiars: at home ("en casa"), at work ("en o treballo"), at school ("en a escuela"), at university ("en a universidat"), at a station ("en una estación"), at an airport ("en un aeropuerto"), at the sea side, at sea.
Preposición in
[editar | modificar o codigo]A preposición in tien un orichen común con a preposición latina in, y por tanto con a preposición aragonesa en. Presenta una ideya d'estar adintro d'o volumen d'un sistema finito: in a room, in a park, in a town, in the water, in the sea (con un sentiu diferent de at sea, que se refiere a un viache por mar), in a river (con un sentiu diferent de on the river Ebro, on the river Thames), in a row, in a line, in a queue.
Se fa servir in pa referir-se a lugars y ciudaz.
Preposición on
[editar | modificar o codigo]A preposición on se fa servir pa expresar relación de contacto u proximidat a superficies planas: on the floor, on a road.
Se fa servir pa referir-se a posicions en linias, en camins, en costas u en rius.
- Teruel is on the river Guadalaviar.
- Portmouth is on the south coast of England.[3]
- On the way to London.
A preposición on tamién se fa servir pa indicar movimiento enta u dica una posición, orichinando en o sieglo XVI a preposición onto.[2]
D'antes se feba servir pa usos en os que a día de huei se fa servir in u at.
Preposición like
[editar | modificar o codigo]A preposición like (derivada d'o norrén antigo likr, una aferesi de glikr relacionada con l'anglés antigo gelic[2]), significa "pareixiu a", "o mesmo que" y va seguida d'un substantivo, un pronombre u un cherundio:
- Like a virgin: "como una virchen".
- Someone warm like you would make my dreams come true: "belún acullidor como tu faría cumplir os míos suenios".
- Like walking in the rain and the snow: "como caminando baixo a plevia y a nieu".
Preposición as
[editar | modificar o codigo]A palabra as puet fer d'adverbio u de preposición, en o suyo orichen ye una forma redueita de als u ase en anglés meyo, que son variants diverchents de also[2] (de l'anglés antigo eallswā). Debant d'un substantivo fa de preposición y a diferencia de like no fa comparanzas ni indica pareixiu, indica que una cosa literalment ye o que ye. Se fa servir muito cuan se parla d'as profesions, d'os emplegos, d'as funcions u de como se fa servir cualquecosa:
- The Baptist Church of Beaufort was used as a hospital for African American soldiers during the Civil War.
- La ilesia baptista de Beaufort fue usada d'hospital pa soldaus afroamericanos mientres la Guerra Civil.
- During the German occupation, Nazis used the synagogue as a stable and a radio base.
Preposición toward
[editar | modificar o codigo]A preposición toward significa "enta". Presenta una -s sufixal que s'anyade a toward. L'orichen de toward se troba en anglés antigo tōweard, con o sufixo indicador de dirección -weard en adverbios, que provién d'o protochermanico *-WARð, (variant de *-WERþ[2]). Esta radiz indoeuropea ye a mesma que en latín orichinó o verbo VERTERE y VERSUS.
Combinacions de preposicions y atros elementos
[editar | modificar o codigo]Substantivo mes preposición
[editar | modificar o codigo]A preposición about acompanya a sobén a substantivos como argument:
- An argument about politics: "Una discusión sobre politica".
A preposición for acompanya a sobén a substantivos como apology, cheque, demand ("requesta"), need y reason.
- Please, accept my apology for my delay: "Por favor, perdona-me por arribar tarde".
- There is more demand for apartments than there is demand for rooms: "i hai mas requesta d'apartamientos que no d'habitacions".[4]
A preposición in puet acompanyar a substantivos como increase y interest:
- There is more interest in cience: "Bi ha mes interés en ciencia".
A preposición of puet acompanyar a sobén a substantivos como advantage, awareness, disadvantage, lack, reason y cause:
- he had no awareness of his mistakes: "Él no yera conscient d'as suyas erradas".
A preposición on puet acompanyar a substantivos como effect y report:
- It has an effect on me: "Tien un efecto en yo".
A preposición to puet acompanyar a sobén a substantivos como damage, invitation, objection, reaction, solution y attitude:
- A solution to the problem: "Una solución a lo problema".
Adchectivo mes preposición
[editar | modificar o codigo]A preposición at puet acompanyar a os adchectivos terrible, good, bad, excellent, brilliant, hopeless, surprised, shocked, amazed y astosnished:
- I can recognise faces but I'm terrible at remembering names.
A preposición about puet acompanyar a os adchectivos about, angry, anoyed, furious, excited, sorry, worried, upset y knowledgeable.
- She's upset about failing.
- I am sorry about my results.
- Many health care professionals are not knowledgeable about osteoporosis.
A preposición for puet ir con os adchectivos angry, annoyed, furious, famous y responsible.
- I am responsible for the equipment.
L'uso d'a preposicion for con l'adchectivo sorry ye diferent de l'uso d'a preposición about:
- I am sorry for being late
- I feel sorry for Ukrainians
A preposición from puet acompanyar a sobén a los adchectivos different y absent:
- Below is a list of expats who have been reported as having been absent from work.
- Here are two powerful demonstrations proving the earth to be very different from celestial bodies.
A preposición in acompanya a l'adchectivo interested:
- I am interested in spanish culture.
A preposición of puet acompanyar a los adchectivos afraid, ashamed, aware, capable, conscious, envious, fond, frightened, full, guilty, incapable, jealous, proud, scared, short, suspicious, terrified, typical y tired.
- He is a bit short of money at the moment.
- You should be very suspicious of those telephone calls.
En o caso d'os adchectivos nice, impolite, kind, generous, mean, stupid, silly, inteligent, clever, sensible, polite, rude y unrasonable se fa servir a preposición of pero referindo-se a una acción que se fa a belún, que si se mencióna dimpués d'haber-se omeso l'acción s'introduce con a preposición to:
- It's very kind of you ("muito amable de part tuya").
- I was kind to her ("estié amable con ella").
A preposición on puet acompanyar a sobén a los adchectivos keen y dependent.
- She's very keen on tennis.
- A child is dependent on its parents.
A preposición to puet acompanyar a los adchectivos similar ("pareixiu"), related ("relacionau", "ligau"), sacred ("consagrau") y married ("casau"):
- Sofía is married to Juan Carlos.
- Catalan is similar to Occitan.
- Chemistry is related to medicine.
- In ancient Italy, the Romans regarded all oaks as sacred to Jupiter
A sobén a preposición to acompanya a infinitivos dezaga d'adchectivos:
- My street is easy to find.
A preposición with puet acompanyar a delighted, pleased, satisfied, disappointed, bored, fed up, impressed y crowded:
- Russia's appetite may not be satisfied with the annexation of Crimea.
En o caso d'os adchectivos angry, annoyed y furious a preposición wiht se refiere a una persona y o motivo s'introduce con a preposición for:
- He was furious with me for making him wait for hours in the cold.
Verbo mes preposición
[editar | modificar o codigo]Bi ha preposicions que dan matices semanticos a los verbos, dica o punto que o significau puet cambiar muito dependendo d'a preposición que levan. Tamién bi ha verbos que van acompanyaus només que con unas pocas preposicions.
A preposición about acompanya a verbos como to care. to dream, to think y to hear y prenen un significau prou diferent en comparanza con cuan van con atra preposición.
- You don't care about us: "Tú no te'n fas por nusatros", "Tú no te preocupas por nusatros".
- I'll be dreaming about you: "Seré soniando con tú".
- I'm not sure. Can I think about it for a few minutes?. "No'n soi seguro. ¿ me lo puedo pensar en 5 minutos ?"
- Did you hear about the Morgans. "¿T'han dito cualquecosa sobre os Morgans ?", "¿Que se'n ha feito d'os Morgans?"
Con os verbos to remind y to warn se posa debant o complemento y dezaga a preposición about:
- Remind me about the dinner on Friday: "Recuerda-me a cena d'o viernes".
- Warn him about dangers: "Avisa-lo d'os periglos".
Tamién se troba con o verbo to complain, que admite tamién un complemento con to:
- The neighbours complained to the police about the noise: "Los vecins fuoron a queixar-se a la policía d'o rudio".
A preposición after da un matiz semantico especial a to look:
- She stayed at home to look after me: "Ella estió en casa pa cudiar-me".
A preposición at la trobamos en to laugh at, to smile at:
- She laughs at everyone: "Ella se'n ride de toz".
Os verbos to look y to shoot prenen significaus especials con a preposición at:
Con o verbo de movimiento to arrive se fa servir at con edificios como school, the hotel, work ("treballo") y eventos como the party, mientres que con atros substantivos se fa servir in u no se fa servir preposición.
Si ye dezaga d'un verbo y o suyo obchecto directo puet acompanyar a sobén a verbos como to point, to aim y to throw:
- Don't point that knife at me![3]
A preposición for la trobamos dezaga d'os verbos to apply, to care, to pay, to wait.
- I apply for an appointment: "Yo solicito un nombramiento".
- He pay for it: "Él paga por ixo".
- I searching for books: "Yo miro libros"
- I am waiting for you: "Yo t'aguardo".
Os verbos to look y to care prenen significaus especials con a preposición for.
- Illegal miners look for gold in the Amazonas: "Meners ilegals miran de trobar oro en l'Amazonas".
- I don't care for wine: "No me fa goyo o vin".
- The nurse cares for a patient. "A enfermera cuida a un pacient".
- He cared for his mother when she was ill: "Él cuidó a su mai cuan estió malauta".
Si ye dezaga d'un verbo y o suyo obchecto directo puet acompanyar a sobén a verbos como to ask y to leave.
A preposición from acompanya verbos como to suffer:
Verbos como to hear prenen significaus especials con a preposición from:
- Have you heard from our grandfather?: "Sabes cualquecosa de yayo"/"Has recibiu cualquecosa de yayo?".
A preposición in acompanya a lo verbo to believe:
- I believe in you: "Yo creigo en tú".
A preposición into acompanya a verbos como to crash, to drive, to bump y to run, que suchieren "colisions", encara que no necesariament:
- The driver drove into a wall: "O conductor s'estampó contra una paret".
- You must drive into the parking area: "Has d'entrar en coche a l'aria d'aparcamiento".
A preposición of acompanya a verbos como to take care, to consist y to die:
- We will take care of the reconstruction: "mos encargaremos d'a reconstrucción".
- A molecule consists of atoms and their bonds: "Una molecla "consiste en" atomos y los suyos enlaces".
- He died of starvation: "Él murió de fambre".
A preposición of tamién acompanya a verbos como to dream y to hear, que matizan o suyo significau:
- I dream of lingüistical normalization: "Yo suenio con a normalización lingüistica" ("soniar" con o significau de "deseyar".
- Have you heard of aragonese manuscripts in places where castilian language is spoken today?: "Has sentiu parlar d'os manuscritos aragoneses en puestos a on huei se parla castellano?".
A preposición on acompanya a verbos como on en concentrate on, depend on y live on, rely on.
- It depends on the weather: "Depende de l'orache".
- Many actors live on their past glory: "Muitos actors viven de la suya gloria pasada".
- You can't rely on politicians: "No puez confiar en os politicos".
Si ye dezaga d'un verbo y lo suyo obchecto directo puet acompanyar a sobén a verbos como to blame, to congratulate y to spend.
- I spend money on books: "Yo gasto diners en libros".
A preposición with acompanya a lo verbo to collide:
A preposición to acompanya verbos como to belong ("perteneixer"), to happen ("estar de", "pasar", "desvenir-se"), to listen ("escuitar"), to speak, to talk ("parlar" con) y to write ("escribir" a):
- It belongs to me: "Esto ye mío".
- What will happen to that girls?: "Que'n será d'ixas mocetas?".[6]
- Listen to your heart: "Escuita lo tuyo corazón".
- May I talk to Anna please?: "Puedo parlar con Anna, por favor?"
- Tips for speaking to an audience: "Consellos pa parlar a uns espectadors"
- Chusé María wrote to President Bush: "Chusé María escribió a lo president Bush".
Tamién puet estar en un complemento seguindo a lo verbo to apologize ("demandar disculpas") y to complain ("queixar-se") chunto con atros complementos que van con atras preposicions:
- The Prime Minister apologised to Jews for the genocide: "O primer ministro demandó perdón a los chudeus por o chenocidio".
- The neighbours complained to the police about the noise: "Los vecins fuoron a queixar-se a la policía d'o rudio".
Un puet ir dezaga de verbos como to warn y d'un complemento fendo part d'o infinitivo cuan os verbos como to warn fan de verbos introductors:
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) Edward A.Roberts: Diccionario etimológico indoeuropeo de la lengua española. Alianza Editorial, 2001. pp 128-130.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 (en) T.F Hoad: The concise Oxford dictionary of english etimology. Oxford University Press.
- ↑ 3,0 3,1 (en) Raymond Murphy: English Grammar In Use. Cambridge University Press. 13º edición, 1991.
- ↑ (es) BLAS GABARDA, Fernando y ROMANOS HERNANDO, Fernando, Diccionario Aragonés: Chistabín-Castellano; Gara d'Edizions. Zaragoza, 2008. p 455ISBN 978-84-8094-061-0
- ↑ 5,0 5,1 5,2 (es) Ángel Ballarín Cornel: Diccionario del Benasqués. Institución Fernando el Católico, Zaragoza, segunda edición 1978, p 21, p 103, p 371
- ↑ (es) María Luisa Arnal Purroy: El habla de la Baja Ribagorza Occidental Institución Fernando el Católico, 1998
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (en) Raymond Murphy: English Grammar In Use. Cambridge University Press. 13º edición, 1991.
- (en) Clive Oxenden, Christina Latham-Koenig: New English File. Oxford University Press.
- (en) T.F Hoad: The concise Oxford dictionary of english etimology. Oxford University Press.