Arabes d'Al-Andalus

De Biquipedia
(Reendrezato dende Arabes andaluces)
Ir ta: navego, busca
Arabes d'Al-Andalus
Rechions con comunidatz importants
Flag of Tunisia.svg Tunicia
Flag of Morocco.svg Marruecos
Flag of Algeria.svg Alcheria
Idiomas
Algarabía y variants de l'arabe de los países d'acollida.
Relichión
Musulmana

Los arabes d'Al-Andalus emigroron dende fins de lo sieglo XV ta la Berbería formando comunidatz en lo norte de Tunicia y ciertas ciudatz d'Alcheria y Marruecos como Tetuán. Yeran la población base d'Al-Andalus, que s'arabizó mientres estioron sozmesos a una clase dirichent musulmana y en los primers tiempos d'orichen arabe.

Denominacions[editar | editar código]

En tiempos de la reconquiesta recibiban la denominación de "moros", tanto a los de territorios baixo control musulmán como los que se quedoron en territorio reconquiesto. La denominación "morisco" tamién se feba servir, encara que no en lo sentiu que s'emplega en la historiografía espanyola, se referiba sobre tot a las propiedatz y elementos culturals de los musulmans.

La historiografía espanyola fa distinción entre los musulmans baixo control cristián que mantenioron la suya relichión ubiertament ("mudéchars") y los que se baptizoron y continaban estando musulmans ("moriscos"), dicotomía que los textos medievals en aragonés y los escritos en castellán de lo sieglo XVI en Aragón no reflectaban. Los arabes d'Al-Andalus que actualment viven en lo norte d'Africa reciben la denominacion de andalusians en anglés.

En la "Cronica d'Espayna" de García d'Eugui los denominan "andaluces" en un partz de lo libro a on parlan d'atros pueblos musulmans.

Luenga[editar | editar código]

Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo algarabíaveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].
Gnome-searchtool.svg
Ta más detalles, veyer l'articlo idioma mozarabeveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

A lo principio l'arabe lo parlaba una chicota minoría dirichent de caracter melitar que heba preso lo poder de la Peninsula Iberica, la mes gran part de la población parlaba parlas romances producto de la evolución de lo latín en cada rechión y que ya heban encomenzau a diverchir en tiempos de lo Reino Visigodo de Toledo. Este conchunto de parlas rechionals romances reciben la denominación academica de "mozarabe" u romanico-andalusí.

La arabización lingüistica d'Al Andalus progresó muito dende que Abderramán I decidise establir-ie lo Emirato de Cordoba. L'arabe fue sustituindo a lo romanico-andalusí tanto entre los muladís (hispans convertius a lo Islam) como entre los mozarabes (hispans cristians), porque yera la luenga de lo poder politico y de la relichión.

En lo sieglo XV los musulmans de la Val de l'Ebro charraban aragonés mientres que los de los reinos de Valencia, Murcia y Granada charraban l'arabe hispanico u algarabía. Bells autors consideran que los musulmans de la val de l'Ebro podioron conservar lo suyo romanz orichinal que no sería guaire diferent de l'aragonés y que dimpués s'aragonesizaría. Manimenos existe atra interpretación que afirma que los musulmans de la Val de l'Ebro yeran arabizaus en tiempos de la reconquiesta y que fuoron abandonando paulatinament de l'algarabía como luenga corrient y de relacions. Los musulmans de la val de l'Ebro que charraban aragonés y los de la Meseta que parlaban castellán rematoron desembolicando una literatura en romanz escrita en alfabeto arabe dita literatura alchamiada.

Los musulmans de lo Reino de Granada que se refuchioron en Tetuán dimpués de la conquiesta de fins de lo sieglo XV contribuyoron a arabizar a los rifenyos occidentals u chebala. L'arabe que se charra en Tetuán y en Lo Rif occidental ye un arabe de madina d'orichen en Al-Andalus y no un arabe beduín como en atras partz de Marruecos.

Veyer tamién[editar | editar código]