Pleonasmo
En lingüistica o pleonasmo ye una figura de construcción en a que bi ha redundancia entre termins d'una mesma oración u conchunto d'oracions seguitas.
En bells casos o preonasmo tien valura espresiva y s'emplega como recurso estilistico, cosa que se vei en a literatura tradicional.
En luengas iberorromances son muito tipicos os pleonasmos con pronombres:
- Esto yo no lo se.
- El conejo me lo como yo.
Bellas construccions con pleonasmo son correctas y normals en a parla coloquial, pero as gramaticas normatibas de cada idioma en consideran belatras como incorrectas.
Tamién, bellas vegatas, se considera que l'uso d'un pleonasmo ye sinyal de poca habilidat lingüistica pa expresar una ideya. Tamién bi ha pleonasmos tipicos d'as diferents trazas de charrar u d'as diferens luengas que cal emplegar-los pa charrar-las bien.
Pleonasmo en aragonés [editar]
En aragonés charrato bi ha pleonasmo en a particla pronomino-adverbial bi/i/ie, en casos tipicos:
- Quan se nombra o complemento circustancial denantes:
- Quan s'especifica dezaga d'o verbo o complemento preposicional a lo que se refiere a particla pa crebar una posible ambigüidat, encomenzando unatra unidat d'entonación (que graficament se desepara con una coma y que dende bells puntos de vista ye unatra proposición).
- no i cabebas, de chen, en la plaza. (cheso).
Bi ha atro pleonasmo tipico, común con o catalán, que a gramatica de Francho Nagore confunde con o emplego d'o partitivo de a lo estilo francés.
En catalán ye tan común como en aragonés fer servir a particla pronominoadverbial en, y pueden amaneixer charrando a escape frases como Ja ne tinc, pero pa crebar l'ambiguedat se diz empezipiando atra unidat d'entonación lo complemento preposicional a lo que fa referencia en/ne, (por eixemplo de menjar, de cintes, d'això, d'allò, etc..), y las oracions quedan:
- Ja ne tinc, de fesols.
- N 'hi havia molta, de gent.
- No n 'hi ha gens, d'aigua.
En aragonés a Gramatica de Francho Nagore da como suposatos eixemplos d'emplego partitivo de a l'estilo d'o francés Il y a de l'eau u manger de la viande, on de no empecipia garra unidat d'entonación:
- Ya en tiene de comida. (ansotán)
- En habeba mucha de chen. (campés)
- En ha sobrau de remolacha. (pandicuto)
- Y en sabe ya prou de cosas. (campés)
Seguntes Fernando Sánchez Pitarch, investigador de l'aragonés, o emplego que se da en chistabín y fobán ye como en catalán, on se representa con coma, encomenzando atra unidat d'entonación, y d'esta traza las anteriors frases serían:
- Ya en tiene, de comida.
- En habeba mucha, de chen.
- En ha sobrau, de remolacha.
- Y en sabe ya prou, de cosas.
Referencias [editar]
- Anchel Conte et al. "EL ARAGONÉS: IDENTIDAD Y PROBLEMATICA DE UNA LENGUA". Librería General (1982).
- Francho Nagore "GRAMATICA DE LA LENGUA ARAGONESA". Mira Editores. (1989).