Descusión usuario:Estrolicador/Archibo 2007

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Portalada "plural"[modificar o codigo]

He meso en a portalada prenzipal un cuadro con as prenzipals bariedaz dialeutals y enrastres á las suyas portaladas, creigo que ye pro bisible. Agora cal fer as portaladas... si sabes fer-lo puez fer bella atra como a de benasqués,... Lascorz tamién puede fer a de sobrarbés... y a resta serba custión d'alentar a chen que charre istos dialeutos a que colaboren en a Biquipedia, no solo fendo istas portaladas, sino fendo articlos en as suyas bariedaz... por ixo creigo que ye mui buena ideya. Tamién quereba fablar-te d'as grafías. Tu que sabes más puez fer plantillas ta grafías parexitas á las de os dialeutos y encluyir-las tamién en a pachina Wikipedia:Bariedaz dialeutals que ya tresladarbanos á "Wikipedia:Bariedaz dialeutals y grafías" por exemplo, u tamién poderba creyarse sino millor una nueba pachina Wikipedia:Grafías. Saludos --Willtron (?) 21:39, 20 chinero 2007 (UTC)


Aragonese does not have a word for Lowland Scots, a version of English spoken in parts of Lowland Scotland. What I have a problem with, and this is why I'm gonna be around for a while on aragonese wiki, is that you are calling it the "Scottish language" when it is not thought of as the "Scottish language" anywhere; it is one of the languages spoken in Scotland and has never been, unlike Gaelic, the national language of the Scottish nation. Scotland means "land of the Gaelic speakers", from the Latin word Scotus, Gaelic speaker, Irishman. In essence, the innocent efforts to designate a English-language neologism in the Aragonese language wikipedia have led to the perpepetuation of two falsehoods: 1) that Scots is regarded as a distinct language from English (which it is not) and 2) that Scots is the national language of Scotland (also not true, and never has been true). And if you think I'm the last person who's gonna get offended, then just wait and see what the future brings should you continue perpetuating falsehoods which will offend the sensibilities of thousands if not millions of Scottish people. You will notice that other wikis have chosen just to important the word "Scots" because there is no real translation. "Scots" is the word Scots-speakers use/d when designating their language vis-a-vis standard English; the word has been imported into English as "Scots"; but as you'll see from English wiki, en:Scots language is very different from en:Scottish language. Eochaid 21:52, 6 frebero 2007 (UTC)

Dandalos de bocabulario[modificar o codigo]

Ola, dos cosetas quereba preguntar-te de bocabulario. A primera ye cuala serba la parabra aragonesa ta "Sitio", pero sitio no d'un puesto, sino sitio d'asediar, por exemplo "los sitios de Zaragoza", ...si bi'n ha. A segunda, ya que aparixeba en a descusión d'a Bal d'a Fueba,... si sé que bi ha esferenzia entre "año" y "añada", pero puez esplicarme una miqueta os emplegos de cadaguna, puede estar que siga "añada" ta años ya pasaus? Muitas grazias y un saludo. --Willtron (?) 21:58, 9 marzo 2007 (UTC)

turqueses y turquicos[modificar o codigo]

Ola!. Navegando por las categorías he visto que existen las categorías turquicos (Baxkiria) y turqueses (Pueblo jacaso), como tu hiciste esos artículos, te pregunto si esos 2 términos son independientes, o más bien podrían ser sinónimo (por lo que me tendrías que decir cual sería más correcto para las categorías)... Zésar (CHV)(O mío Buzón de Correus) 19:19, 24 abril 2007 (UTC)

Tu eres el experto en lenguas y pueblos, así que lo que tu creas más conveniente se aceptará, y ya me encargaría yo para uniformar luego los idiomas y los pueblos a la opción que eligieras. (yo estoy entre turquesas y turquicas) Zésar (CHV)(O mío Buzón de Correus) 15:02, 14 otubre 2007 (UTC)
Creigo que ye millor fer servir turquico como en atras luengas occidentals pa la familia linguistica y etnica, como tecnicismo. Ye que por o que dicen en o libro d'o lexico comercial d'o sieglo XV turqués fa referencia a Turquía y no a lo conchunto pueblos d'Asia Central y de Turquía que inicialment yeran ditos türk totz en luengas de por allí. En "La Flor de las Ystorias d'Orient" denominan turcos a totz os pueblos que charran ixas luengas, tanto os d'Asia Central orichinals como os d'Anatolia, que esdevinió Turquía por turquización d'a suya población.--EBRO 21:05 26 oct 2011 (UTC)[responder]

AN/ONDE/ON[modificar o codigo]

Agora que lo dizes ye prou posible. Á ro catalán se diz "on" u "a on" quan la fan portar preposizión. Fa muta cara de ser-ne ra contraczión d'una forma parellana, bes que no i eba pensato á més que m'eba parexiu siempre que ta fer "on" yera á masiau semilar con o catalán, y penseba... "an" ye més d'allá. A veridat, no en sé guaire, ya veis, pero ya fa bels tiempos que soi pensando de fer aportazions més serias ent'a pachina d'o Uso d'a Luenga un poquet orientadas ta "normativizar" provisionalment belas cosas como ixa, que pueden estar fazilment chustificadas per ers qui tenez ideia d'evoluzión lingüistica. Ye un handycup ta nuestra wikipedia que no s'aia (l'altro día leié que "aiga" yera incorreuto) puesto á rollar garra compilazión de normas ortograficas ta l'aragonés, e per ixo eba pensato que podíbanos ir-ne fendo una, encara que provisional y nomás ta wikipedia. Qué ne piensas? --Lascorz (Ent'abant.) 20:37, 6 mayo 2007 (UTC)

Grupos msn pa temas que t'interesan[modificar o codigo]

Hola Estrolicador

Tiengo bels grupos msn que te pueden interesar, por o que beigo de as tuyas interbenzions. Yes inbitato a entrar-ie y a inscribir-te-ie:

Se tratan temas d'estos de minorias nazionals d'Europa:

http://groups.msn.com/euromater

tenemos un panel de mensaches sopre os eslabos, atro sopre os uralicos, atro sopre os pueblos de as estepas, etc...ye distribuito por ambitos etno-cheograficos.

Se tratan os pueblos d'Asia oczidental: con pueblos turqueses, iranios, semitas, etc...

http://groups.msn.com/AsiayAfricablancas

Son de os pocos foros en castellán sopre estos temas, dende o punto de bista de a dibersidat, y l'interés por o componente preislámico; Tenemos foros espezificos para pueblos turqueses, por exemplo

http://groups.msn.com/AsiayAfricablancas/pueblosturcos.msnw

y de cadaguna de as familias linguisticas.

Tamién tiengo dos grupos msn de tematica más local y coinzidén tamién con os gustos de a chen que partizipa astí en biquipedia:

http://groups.msn.com/TierrasdelEbro

De dibersos aspeutos, (meyo ambién, lenguas, istoria) de tota a cuenca, (dende Cantabria dica Tarragona y dende os Pirineus dica Tergüel).

http://groups.msn.com/unacoronaenelmediterraneo

Sopre a Corona d'Aragón y estatos guegals entre os S XII y XVIII

Salutazions

EBRO

EBRO30@hotmail.com

Ya la he tresladato. No eba pensato yo en ixas deribazions, pero ya está bien de tener-las en cuenta. Ye prou factible lo que dizes, que s'aiga contraito, lo que pasaba yera que en a mía casa siempre n'hemos dito astral jeje. Alabez, pued ser que Sestrals siga una eboluzión d'a mesma parola? Agora soi editando l'articlo d'a barza (planta) y eba pensato que podeba tresaladar o chordón (que ye una parient proxima) ta Ixordón que ye como l'he sentiu yo á ras balles. Qué te parix? Fa ra cara d'estar como l'ixubo que á mutos puestos se'n diz chubo, de forma prou més contundent. --Lascorz (Ent'abant.) 20:34, 8 mayo 2007 (UTC)

Pues se diz ixordón, como ixarruego, ixalabera y altras matas también. De feto, no luen d'as Colladas d'Escuaín bi ha un puesto que es biellos en dizen "l'ixordonar" e yo de siempre l'eba relazionato con o chordón, igual perque hi eba plantas d'ixas per allà antigament u bes-te-be á saber, totas con a /ish/ bien marcada, ixo seguro.l'Ixubo sí que ye menos frecuent, per ixo, podeba estar una imbenzión d'o mío lugar ó belcosa asinas, ó bes que només lo diga ra mía abuela perque ixa parola sia un souvenir d'A Fueba y que s'aiga espardito en a familia... no sé, nomás te puedo dezir que en a mía casa n'hemos dito siempre asinas... e ya veis que l'uno d'as fotos ye el que tenemos allá en o patio :S. --Lascorz (Ent'abant.) 21:16, 9 mayo 2007 (UTC)

Esconchurador[modificar o codigo]

No te faiga mal de dezir-me-las ixas cosas perque ta yo as parolas només son como las he sentiu, si beis que meto belcosa que no ye guaire "regular" ó creis que s'eba d'escribir d'altra taza perque sia una deformazión fonetica u cosa asinas corrixe-me-la perque de seguros que la he feto perque l'he sentiu asinas de sempre.

Ixo d'as rendrezeras ye altra cosa, perque las foi pensant que bi habrá chent que no en sepa ra parola aragonesa ta dezir-lo, e per ixo ne meto aqueras que me sé pero no pas ta fer garra mal, si que només pienso que ra chent pueda plegar enta ixa informazión encara que no sepa como se diz en a fabla. As traduzions en o texto son pensando, per exemplo, ta cuan dengún i meta ra parola en o Google, que pued ser una bía ta dar á conexer a nuestra wikipedia. Puez beier que salen si miras tu mesmo, només ye per ixa intenzión. "Humilladero" si t'estar sinzero... no sé qué ye XD, pero l'eba trobato dito asinas per internet e alabez la-bi metié. --Lascorz (Ent'abant.) 09:56, 14 mayo 2007 (UTC)


Neopaganismo[modificar o codigo]

Ola. He bisto que n'a tuya páchina d'usuario dizes que puede-se-te charrar en italiano, por o que pienso que charras ista luenga por ixo te pido que, si puedes, aduya-me ta traduzir a páchina neopaganismo porque yo'n tiengo muitos problemas y dudas. Grazias por a tuya aduya. Chabi

Ya l'he treslëdato. Altra coseta que te quereba decir, te parix que fenos un día d'êstes una propuesta d'Ortografía aintre d'una pagina, mena de Wikipedia:Propuesta d'Ortografía? L'Altradier te vêdié l'articlo de Ghandi e t'he preso belas traças que te'n miré. M'ha gustato ra ortografía e Willtron me comentore que le'n gustariba de veyer-la ta saber com'á entendier-la. Igual ixa estaría una manera. --Lascorz (Ent'abant.) 22:51, 2 agosto 2007 (UTC)

Ola, tiengo dos preguntas que fer-te, a primera ye sobre bocabulario e a segunda sobre transliterazión . A primera ye como serba en aragonés "cometa" d'astronomía?.. suposo que talment no sía como en castellán igual que a milorcha e en aragonés puede estar que se empleguen parabras diferents... L'atra ye sobre a transliterazión de bels dioses indús...Vishnu, Shiva e Shakti... seguntes he puesto beyer suposo que abriamos de fer como en catalán e fer a transliterazión con Sh=X...pero lo mio dandalo ye si respetando a fonetica tamién aberbanos de meter ixas V's en Vixnu e Xiva...u meter-los con "b"... Bixnu e Xiba. Saludos --Willtron (?) 21:00, 7 agosto 2007 (UTC)

Muitas grazías, alabez los escribiré con "v" e "ś", por exemplo "Viśnu" e feré tamién a correspondient reendrezera dende "Visnu" (e tamién talment reendrezeras dende "Bixnu" e "Vixnu" que poderban estar as atras transliterazions) ta que sía más fázil de rechirar. --Willtron (?) 09:09, 8 agosto 2007 (UTC)

Descusión[modificar o codigo]

Ola, puez pasar-te por ista descusión? Tenemos dandalos sobre a etimolochía de Sacsonia, sacsón... Saludos --Willtron (?) 09:33, 8 setiembre 2007 (UTC)

Y si puedes revisa un poco Luengas turquicas y la categoría Categoría: Luengas turquesas y pon el nombre que creas más correcto. Zésar (CHV)(O mío Buzón de Correus)10:57, 8 setiembre 2007 (UTC)

Contacto mesenger[modificar o codigo]

Por si desapareces de nuevo, me gustaría tenerte en el mesenger, igual que a Chabi, Lascorz y Willtrom para poder preguntarte cosas de tematica aragonesa. No es que esté todos los días en el mesenger, más bien los fines de semana por la noche. Mi dirección de correo electrónico es EBRO30 (ARROBA) hotmail (punto) com. --EBRO 18:34, 12 otubre 2007 (UTC)

A yo tamién me cuacarba tener-te n'o mns. aprensar (ARROBA) hotmail (punto) com --Chabi 19:23, 12 otubre 2007 (UTC)


Biemplegau[modificar o codigo]

Ola Estrolicador, me foi contento de tornar á leyer-te estrolicando por aquí. Asperaba que a tuya ausenzia no estase por o desalcuerdo en a descusión sobre a grafía. Ni sisquiera se plegó a una dezisión firme de tot. Amás, por o que boi leyendo, soi seguro que cuasi toz os que garimboliamos por aquí somos mui zerca d'as tuyas opinions en custions de grafía. A custión ye qué fer aquí y agora: en a Biquipedia, y en iste tiempo concreto. Y si tienes bella proposa, podemos discutir-la y dimpués fer una botazión. Bueno, nos leyemos por aquí. Juan Pablo 15:04, 13 otubre 2007 (UTC)

Hola, perdona que te moleste (y que te escriba en castellano estando en la biquipedia). ¿Sabes si quorum se puede traducir literalmente al aragonés? Creo que es genitivo masculino y neutro de QUOD o algo así, pero si se pone con significado de... reunión de gente ¿Cómo sería en aragonés? --Chabi 13:30, 19 otubre 2007 (UTC)

Feliz Natal[modificar o codigo]

Ola! Quereba deseyar-te un feliz natal ta tú y ta os tuyos y aspero que tiengas un buen año 2008. --Chabi 21:07 25 abi 2007 (UTC)