Ir al contenido

Galicismos en anglés

De Biquipedia
(Reendrezau dende Galicismos en l'anglés)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Extensión d'os dominios d'a Casa d'Anchú arredol de l'anyo 1172 en Francia y Islas Britanicas. En amariello entero s'amuestra as posesions anchevinas, en puntos amariellos s'amuestra zonas d'hechemonía anchevina.

Os galicismos en anglés los ha iu amprando esta luenga en diferents periodos d'a suya historia, pero principalment o periodo de dominio normando d'Anglaterra, cuan bi habió una clase dirichent francofona provinient de Normandía y que charraba o anglo-normando, una luenga d'Oïl codialectal con o francés antigo. D'esta traza muitos galicismos reflectan o feudalismo y a vida d'os que vivioron en ixe sistema: cargos, lechislación, politica, terminolochía militar medieval, construccions propias d'o feudalismo, oficios medievals, l'alimentación d'a clase dirichent, constituindo tot un superstrato lingüistico. En cualques casos bi ha parolas d'orichen anglo-saxón y parolas d'orichen galorromanico que pueden plegar a estar sinonimos parcials y coexistir por tener un significau mes concreto y con relación a la vida humana mientres que a parola anglo-saxona y mes abstracto y intelectual a parola galorromanica.

En tiempos posteriors a la presencia d'os normandos a influencia d'o francés continó y l'anglés tamién ampró nuevas parolas d'o francés. Muitos termins relacionaus con os vestius, con a moda, a cocina, a vinicultura, a diplomacia, o drama, a literatura, l'art y o ballet son d'orichen francés.

L'abundancia de parolas d'orichen normando y francés fa que adintro d'as luengas chermanicas l'anglés presente muitas parolas con un aspecto pareixiu a l'aragonés, por haber-ie en aragonés cognatos latinos d'ixos galicismos u tamién occitanismos pareixius a ixas parolas.

En politica y leis as parolas president, representative, congress ("congreso"), constitution, y parliament ("parlamento") son d'orichen galorromanico, como tamién duke (“duque”), marquis (“marqués”), viscount (“vizconte”), y baron (“barón”), contrastando con as parolas anglo-saxonas king (“rei”), queen (“reina”), lord (“sinyor”), lady (“sinyora”), earl (“conte”) y knight (“caballero”).

En urbanismo y construccions tenemos d'orichen galorromanico city ("ciudat"), village ("lugar", "aldeya"), court ("chuzgato", "tribunal"), palace ("palacio"), manor ("sinyoría", "feudo"), mansion ("palacio", "casa gran"), residence ("residencia"), y domicile ("domicilio"), contrastando con as parolas town, borough, hall, house, bower, room, que son d'orichen anglo-saxón.

Si contimparamos as parellas freedom con liberty, hatred con enmity ("odio" y "enemistat"), love con affection ("amor" y "afecto"), likehood con probability, truth con veracity ("verdat" y "veracidat") y lying con mendacity observamos que as parolas galorromanicas liberty, enmity, affection, probability y mendacity son d'un rechistro culto y tienen un significau mes amplo que belunas d'as primeras.

As costumbres d'os normandos a la hora de minchar influyoron en a traza de dicir a los platos de carne. Mientres que l'animal vivo contina estando pig (“tocín”), un plato de tocín guisau ye de “pork”[1]. Una cosa pareixida esdevién con a parola boeuf, relacionada con o latín bos, bovis y con l'aragonés “buei”, y diferent a l'anglés cow. As parolas dinner (benasqués disnar, aragonés cheneral chentar), y supper (aragonés cenar, catalán sopar), son d'orichen galorromanico. O prestichio d'a cocina francesa fació que s'amprasen os termins boil ("bullir"), broil ("rostir en a gradella"), fry ("freyir"), grill ("gradella"), roast ("rostiu"), souse ("escabeche") y toast ("tostada"/"torrada", "torrar").

Os sinyors feudals normandos teneban como afición fer cazatas, y bi ha tot un lexico de cazataires d'orichen galorromanico: chasse (“caza”, y fuera d'o contexto de cazataires “persecución”), quarry (“presa”), scent ("rastro"), and track (“pista”, “pisadas d'animal”) a diferencia de parolas anglo-saxonas como to hunt ("cazar").

Os nombres de muitos oficios ye d'orichen anglés: baker, (fornero), builder (constructor), fisherman, (pescataire), hedger ("chardinero", de hedge, "seto"), miller (molinero), shepherd (pastor), shoemaker (zapatero), y weaver (teixidor).

Manimenos as denominacions d'artisans especializaus que precisan d'una habilidat u formación mes gran ye d'orichen galorromanico: carpenter ("fustero"), draper (comerciant de telas, como a parola "drapero"), haberdasher ("mercero"), joiner ("fuster d'obra"), mason ("piquero"), painter ("pintor"), plumber ("fontanero") y tailor (“sastre”, que talla).

L'anglés ampró de l'anglo-normando verbos que teneban conchugacions incoativas. Estos verbos prenioron a la fin a radiz ixamplada acabada en -ish (to establish, to finish, to punish). L'anglés en prenió ampraus tantos que l'afixo -ish- cuasi se fació productivo como formador de verbos[2].

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. (en) Brigit Viney: The History of the English Language. Oxford University Press, 2008. pp 17-30.
  2. (en) Yakov Malkiel: Romance Philology, Volumen 27, nº 4-28. Editor Brepols Publishers, 1974, p 443

Bibliografía

[editar | modificar o codigo]
  • (en) History of english. Articlo titulau History of english en a edición de l'anyo 2007 d'a Enciclopedia Britannica.

Se veiga tamién

[editar | modificar o codigo]


O lexico francés y os galicismos ampraus por atras luengas
en anglés | en alemán | en aragonés | en arpitán | astur-leyonés | en bavaro | en castellano | en catalán | en galaicoportugués | en italiano | en neerlandés | en occitán | en piemontés


Gramatica de l'anglés
Fonetica Accentuación · Fonetica · Fonolochía
Morfolochía Adverbios (Adverbios espacials · Adverbios espacials deicticos · Adverbios de tiempo · Adverbios de manera · Adverbios de cantidat · Adverbios d'afirmación, negación y duda · Adverbios conchuntivos · Locucions adverbials) · Articlos en anglés · Chenero · Chenitivo saxón · Conchuncions · Adchectivos · Determinants en anglés (Demostrativos · Indefinitos · Numerals cardinals · Numerals ordinals) · Numero Substantivos incontables · Pronombres Pronombres relativos

· Prefixo · Sufixo · Preposicions · Verbos (Verbos auxiliars · verbos modals · verbos con particla u phrasal verbs · verbos introductors · construccions verbo-nominals)

Sintaxi Concordancia · Negación · Sintagma adchectival · Sintagma nominal · Complemento de rechimen verbal · Sintagma verbal · Do-support · Inversión · Voz pasiva · Oracions condicionals · Proposicions de relativo
Lexicolochía Cultismos · Lexico (Arabismos · Castellanismos · Chermanismos · Escandinavismos · Galicismos · Helenismos · Italianismos) · Semicultismos
Ortografía Normas ortograficas