Historia Romana
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Historia Romana | |
---|---|
Información cheneral
| |
Chenero literario | Historia |
Versión orichinal en latín
| |
Títol orichinal | Historia Romae |
País | Benavent |
Calendata de publicación |
770 |
Traducción ta l'aragonés | |
Traductor | Escuela de Johan Ferrández d'Heredia |
País | Corona d'Aragón |
Historia Romana ye un libro escrito u compilato enta l'anyo 770 en Benavent y que fue tradueito a l'aragonés por a escuela de Johan Ferrández d'Heredia. Consta de 16 libros, y se reinterpreta o Breviarium ab Urbe condita d'Eutropio con adicions dende Sant Hieronimo, Orosio, Chordán y de l' Origo gentis Romanae. A historia s'atura en os tiempos d'o reinato de Chustinián I y d'a invasión longobarda d'Italia.
Se conta que Pavlo aconselló a Adalperga de leyer a Eutropio. Adalperga siguió o consello pero dimpués se queixaba que Eutropio, como pagano, no contaba res sobre afers relacionatos con a ilesia y que s'aturaba con l'emperador Valent en l'anyo 364. D'esta traza Pavlo i adhibió extractos d'as Escrituras, d'os historiadors eclesiasticos y d'atras fuents con Eutropio, y anyadió seis libros, con o que a historia plegaba dica l'anyo 553.
Esta obra tien una gran valura por a descripción que fa d'a fin de l'Imperio Romano d'Occident. Estió muit popular cuan a Edat Meya, cuan Chuan Ferrández d'Heredia en acomandó una traducción. En tiempos mes modernos ha estato editato por H Droysen y publicato en o Monumenta Historica Germaniae. Auctores antiquissimi, ii Band. (1879), y por A. Crivellucci, en Fonti por la storia d 'Italia, n. 51 (1914).
Entre as cartas que se conservan d'a correspondencia entre Pero IV lo Cerimonioso y Chuan Ferrández d'Heredia se'n troba una en a que o rei li demanda a lo mayestre mayor hespitalero os libros de Paulus Europius[1] (confundiba Paolo Diacono con Eutropio). Dimpués en atra epistola o rei le'n tornó.
Luengache d'a versión aragonesa
[editar | modificar o codigo]A traducción en aragonés ofreixe una d'as pocas mencions a pueblos d'os tiempos d'a caita de l'Imperio Romano, y a diferencia d'atros textos medievals, beluns se troban con plurals en -ns: saxons.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ Rubio y LLuch "Documents per l'història de la cultura catalana mig-eval