Ir al contenido

Alemán austriaco

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Alemán austriaco
Österreichisches Deutsch
Variedaz de l'alemán

Distribución de l'alemán d'Austria
Localización cheografica
Estau {{{estau}}}
País {{{país}}}
Rechión {{{rechión}}}
Parlau en Austria
Italia
Lugars principals
Estatus
Atras denominacions {{{atras denominacions}}}
Charradors
Oficial en Austria
Reconoixiu en {{{reconoixiu}}}
Regulau por Österreichisches Wörterbuch
Vitalidat Muit alta
Escritors principals
Rasgos dialectals
{{{familia1}}}
Codigos
ISO 639-1
ISO 639-2 de
ISO 639-3 ger/deu
SIL deu

L'alemán austriaco (en alemán Österreichisches Deutsch, /ˈøːstɐʁaɪ̯çɪʃəs ˈdɔʏ̯t͡ʃ/) u alemán estándard austriaco (en alemán Österreichisches Standard-Deutsch), ye a variedat estándard de l'idioma alemán escrito y charrau en Austria y o Tirol d'o Sud, Italia. Localment tien o mayor prestichio sociolingüistico, ya que ye a variedat que se fa servir en os meyos de comunicación, asinas como en as ocasions formals.

En situacions menos formals, os austriacos gosan emplegar as suyas variants dialectals d'os idiomas austro-bavaro u alamanico, tradicionalment charradas – encara que rarament escritas – en Austria.

Situación cheneral de l'aleman

[editar | modificar o codigo]

Como l'alemán ye una luenga pluricentrica, l'alemán austriaco ye un atra d'as diferents variedaz de l'alemán estándard. Igual que pasa con l'anglés britanico y l'anglés americano, as diferents variedaz dialectals de l'alemán difieren nomás en chicoz aspectos (por eixemplo escritura, vocabulario y gramatica) pero son equivalents y mutuament intelichibles.

Alemán estándard en Austria

[editar | modificar o codigo]

O diccionario oficial austriaco, das Österreichische Wörterbuch, estableixe as normas gramaticals y d'escritura de l'idioma oficial. A reforma ortografica de 1996 tamién s'aplicó en Austria. Igual que en Alemanya, a letra "ß" (scharfes S) se fa servir en Austria.

Cal parar cuenta que en a mayoría d'austriacos charran cuantos dialectos chermanicos que no cal confundir con a variedat austriaca de l'alemán estándard, que ye diferent d'a que se fa servir en Alemanya u Suiza.

As diferencias en o vocabulario existen por eixemplo en o lexico relacionau con a gastronomía, estando a sobén dificil d'entender ta os alemans. Amás debiu a la exclusión de Austria d'o desenvolique d'Alemanya como estau-nación en o sieglo XIX bi ha notables diferencias en os termins administrativos y legals.

Contino s'amostran bels eixemplos de parolas diferents en alemán estándard d'Alemanya y alemán estándard austriaco.

Lexico cheneral

[editar | modificar o codigo]

Eixemplos de lexico cheneral:[1] [2]

AragonésEstándard austriacoEstándard alemán
ChineroJännerJanuar
FebreroFeberFebruar
Iste anyoHeuerDieses Jahr
BachilleratoMaturaAbitur
Consultorio medicoOrdinationPraxis
Informe medicoParereMedizinisches Gutachten
ArmarioKastenSchrank
SiellaSesselStuhl
EscalerasStiegeTreppe
ChamineraRauchfangSchornstein
VestibuloVorzimmerDiele
Buen díaGrüß GottGuten Tag

Termins culinarios

[editar | modificar o codigo]

Eixemplos de termins culinarios:[1][2]

AragonésEstándard austriacoEstándard alemán
TrunfasErdäpfelKartoffeln
Nata montadaSchlagobersSchlagsahne
Carne picadaFaschiertesHackfleisch
ChodigasFisolenGartenbohne
ColiflorKarfiolBlumenkohl
Coles de BruselasKohlsprossenRosenkohl
AlberchesMarillenAprikosen
TomatesParadeiserTomaten
TortetasPalatschinkenPfannkuchen
Queso frescoTopfenQuark
Rabano picantKrenMeerrettich

Termins economicos y churidicos

[editar | modificar o codigo]

Eixemplos de termins economicos y chudicials:[1]

AragonésEstándard austriacoEstándard alemán
Número de protocoloGeschäftszahlAktenzeichen
Rechistro mercantilFirmenbuchHandelsregister
OficinaKanzleiBüro
Liquidación de nominaLohnzettelGehaltsabrechnung
Mayor d'edatgroßjährigvolljährig
SolicitantProponentAntragsteller
Asistent de notarioNotarsubstitutNotatassesor
FianzaDrangeldKaution
Pasant d'advogauKonzipientRechtsanwaltsanwärter
Ciudad independientStaturstadtKreisfreie Stadt
Districto electoralWahlsprengelWahlbezirk
Tribuna de primera instanciaBezirksgerichtAmtsgericht
Expedientder Aktdie Akte
Danyos en un edificioBaugebrechenGebäudeschaden
Interponer recursobeeinspruchenEinspruch einlegen
FormularioDrucksorteFormular
AlguacilExekutorGerichtsvollzieher
InmueblesRealitätenInmobilien

Referencias

[editar | modificar o codigo]
  1. 1 2 3 (es) Diferencias lingüísticas regionales del alemán: El alemán de Austria. 29 de chulio de 2011
  2. 1 2 Otto Back, Erich Benedikt, Karl Blüml, et al.: Österreichisches Wörterbuch (neue Rechtschreibung). Herausgegeben im Auftrag des Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur. Auf der Grundlage des amtlichen Regelwerks. 41. circulation, Österreichischer Bundesverlag, Wien 2009, ISBN 978-3-209-06875-0


Variedaz de l'alemán
Alemán austriaco | Alemán estándard | Alemán estándard suizo