Bodiello

De Biquipedia
Ir ta: navego, busca
Diagrama con os bodiellos debaixo d'o estomago. Texto en anglés.

O bodiello, estentino u estentín ye o segmento d'o tubo dichestivo que va dende o esfincter pilorico d'o estomago dica l'ano. En a especie humana y a mes gran part d'os mamiferos consiste en dos segmentos: bodiello chicot y bodiello gordo. En os humans o bodiello chicot se subdivide en duodeno, chechún y ílion, mientres que o bodiello gordo se subdivide en ciego, cólon y recto u bodiello cular.

Denominacions[editar | editar código]

Estos organos en conchunto u individualment se gosan nombrar en plural ("os bodiellos", "os estentin(o)s"). A parola estentino ya se documenta en a traducción de "Secreto Secretorum" acomandada por Chuan Ferrández d'Heredia:

Et dormir sobre duro Comer malas uiandas beuer muyto uino uiello beuir pobre ami(n)guar la sangre auer malos pensamentos seyr tristo la Regla de ypocras dize q(ue) si alguno pleno o enfitado entrara en vanio que aq(ue)l aura dolor delos stentinos et si husara con muller el uientre pleno aura aquell(l)o mesmo

Y tamién en a "Cronica de los Conquiridors":

dia fue tan durame(n)t garrotado con vna cuerda de estentinos en la fruent q(ue) los ollos le surtieron dela cabeça et ap(re)s mandolo matar con vn grant fust

En aragonés occidental no se fa servir guaire a parola bodiello por o menos actualment y fan servir variants d'a parola estentino. En as zonas d'a metat oriental de l'Alto Aragón a on se conserva a parola bodiello a chent considera que ye una parola d'un rechistro mes baixo que estentino, y fan servir estentín[1] u estentino[2] quan quieren fer puyar o libel d'o suyo rechistro. Chabier Tomás Arias considera que estentin(o) ye un vulgarismo.[2]

A variant budiello se conserva en puestos tant a lo sudueste como Santolaria de Galligo[3], (Fernando Romanos la replega con o significau de "bodiello chiquet"). L'ALEANR rechistra variants de bodiello como budel tan a lo sud como o centro d'a provincia de Teruel.

A parola bodiello se pronuncia bodillo en muitos puestos, pero d'alcuerdo con a grafía de l'Academia de l'Aragonés s'ha d'escribir bodiello[4] como totas as parolas aragonesas con sufixo -iello.

Referencias[editar | editar código]

  1. (es) Antonio Badía Margarit: El habla del valle de Bielsa. Instituto de Estudios Pirenaicos, 1950 p 272
  2. 2,0 2,1 (es) Chabier Tomás Arias: El aragonés del Biello Sobrarbe. Instituto de Estudios Altoaragoneses (1999).
  3. (es) Fernando Romanos Hernando: Al límite. La pervivencia del aragonés en las comarcas del norte de Zaragoza. Diputación de Zaragoza, 2003, p 152
  4. (an) Academia de l'Aragonés Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés. EDACAR, 7. Zaragoza, 2010.