Romeu
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Romeu | |
---|---|
Romeu y Chulieta, cuadro de Francesco Hayez (1823) | |
Orichen | Latino |
Chenero | masculín |
Santoral | 25 de febrero |
Significau | qui fa pelegrinache a Roma |
Zona | Occident |
Articlos en Biquipedia | Todas as pachinas que prencipian por Romeu |
Romeu[1] ye un antroponimo d'orichen latín y en a val d'Ebro se convertió en un apelliu común. Como palabra patrimonial y con femenín regular a suya forma femenina ye Romeua u Romeva.[2] A suya etimolochía y significau orichinal son subchectos a polemica, pero as principals interpretacions se decantan por "qui fa pelegrinache a Roma", "qui fa una romería", "pelegrín" u simplament "habitant de Roma".
Variants
[editar | modificar o codigo]"Romeu" deriva d'o latín ROMAEUS u ROMEUS. En os textos medievals s'escribiba Romeu en muitas ocasions. En os textos relativos a la Unión Aragonesa y en as actas d'as Corz d'Aragón trobamos muita chent celebre en ixos tiempos con o nombre "Romeu". Bi heba un procurador de Zaragoza dito Romeu de Berbebal.
Manimenos en atros textos, talment por influencia d'a ortografía u a pronunciación castellana tamién s'escribiba Romeo, que ye a forma como huei se troba l'apelliu que en deriva. L'apelliu Romeo ye muito común en lugars como Pradejón (Rioja Baixa) y Escatrón (Ribera Baixa d'Ebro), y lo tien por eixemplo l'actriz escatronera Sara Mora Romeo.
Tampoco no ye mica estranio de veyer a forma romeo en textos navarros y aragoneses con o significau de pelegrín:
En l'aragonés d'as comunidaz aragonesas y o que s'escribiba en o Reino de Valencia, (ye dicir en o sud y o surueste de l'aria orichinal de l'aragonés), s'ha puesto documentar as formas Romeyo y Romeya, que s'orichinarían a partir d'a forma converchent con o castellano Romeo, y que podrían estar hipercorreccions.
En o "Libro d'a manifestación d'o morabetín d'as aldeyas d'a ciudat de Daroca", de 1373 figura chent con nombre Romeyo en Torre los Negros y en Las Cuevas de Portal Rubio,[5] y en os contos cuaternaus en Teruel y a Comunidat de Teruel en 1384-1387, tamién y mesmo como apelliu,[6] estando visible a forma femenina Romeya.[7] En os dos casos bi ha indicios que fuesen hipercorreccions, porque en o primer libro veyemos Soreyano ("Soriano"), y en o segundo Mareya ("María"). En caso de pronunciar-se realment a -y- epentetica, no se representa en a ortografía actual proposata por l'Academia de l'Aragonés y s'escribiría Romeo y Romea.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) EDACAR Nº 9 - Antroponimia Aragonesa. Nombres de persona en aragonés. Comisión d'Onomastica de l'Academia de l'Aragonés. ISSN: 1988-8139. Marzo de 2014.
- ↑ (an) Academia de l'Aragonés: Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés. EDACAR, 7. Zaragoza, 2010.
- ↑ (an) Archivo General de Navarra: Sección de Comptos. Rechistros, 181, fol. 227 v.-228 r., año 1384.
- ↑ (an) Carta de población d'Alcora, atorgada por Chuan Ximénez d'Urrea en favor d'os suyos habitants[1]
- ↑ (es) Pascual Crespo Vicente: "Libro de la manifestación del morabedí de las aldeas de la ciudad de Daroca, 1373: Según el manuscrito nº 2398 del Archivo de la Corona de Aragón". Centro de Estudios del Jiloca, 1998.
- ↑ (es) María Luisa Ledesma Rubio Morabedí de Teruel y sus aldeas, 1384-1387. Universidad de Zaragoza, 1982 [2].
- ↑ (es) María Luisa Ledesma Rubio Morabedí de Teruel y sus aldeas, 1384-1387. Universidad de Zaragoza, 1982 [3]