Regacho

Un regacho[1] u regacha[1], tamién lavallo[2] (d'o latín <LAVARE, «lavar», en o sentiu de «o que ye lavau») u reguero[1][nota 1], ye un vallón socavau por o cauz d'un torrent u curso d'augua temporal en a tierra, con una erosión pronunciada. En os casos incontrolaus, a erosión puede continar dica que a roca mayestra queda despullada lo menos en parte.
En l'agricultura, l'aparición de regachos suposa un problema grau d'erosión d'o suelo, que con frecuencia remata fendo imposible de cautivar a parte d'a finca que se troba afectada. Tamién en gosa amaneixer en pistas forestals y camins de tierra cuan l'augua no s'evacua correctament, y se vei facilment en as espuendas d'as carreteras. A erosión en regachos se considera un indicador fisico d'erosión de grau 2 si os sulcos son d'escala centimetrica u decimetrica y de grau 3 si os sulcos son d'escala metrica.[3]
En aragonés, ha produciu toponimia asociada, no solo que por nombrar campos u partidas que historicament han sufriu l'aparición d'istas canals en o suelo, sino tamién ta fer referencia a faixas u belatras expleitacions que lindan con o cauz d'un barranco u torrent[2].
Etimolochía
[editar | modificar o codigo]I hai problemas en a interpretación d'a etimolochía d'os termins regacho, regallo y rigal, asinas como d'o cognato catalán regall.[4] L'orichen a partir d'o latín RIGARE u d'o suyo derivau romanz regar ye probable. A palabra regacho d'orichen mozarabe corresponde tamién a la fonetica de l'aragonés d'as comunidaz aragonesas.
Se documenta a palabra regacho en os vocabularios d'unas cuantas localidaz de l'este d'Aragón,[5][6] como continación d'o suyo emplego en Navarra y La Rioja. En o sud d'Aragón l'ALEANR amuestra lo cognato castellano regajo en cuenta de regacho en as localidaz con sieglas Te 402, Te 307 y Cs 302.[7]
A palabra reguero tien un significau relacionau con sulcos en os reganos en agricultura pero tamién ha teniu un significau hidronimico a o menos en o pasau igual como o catalán reguer.
En un texto de 1345 se nombra l'arrigacho Lopín como reguero Salado de lo Pin u reguero de Lopín:
Documentación medieval
[editar | modificar o codigo]Se documenta en bel texto medieval (con -ch- u con atras letras que representan lo mesmo fonema africau):
En la "Grant Cronica d'Espanya" se describe un paisache alpín con regachos:
En un texto de 1307 escrito en Val de Linars que permitiba a lo ganau de Zaragoza paixentar en os termins de Mosqueruela se fa mención de bel regacho:
L'actual barranco de las Pozas de Calatayú yera calificau de "regacho" en textos escritos en latín y aragonés:
Que la grafía -j- u -i- n'estos casos correspondeban a l'actual fonema que se representa con o digrafo ch o veyemos en dos parrafos cercanos referius a os peaches de Teruel y Albarracín de las actas de las corz d'Alcanyiz de 1436:
Igual como entre Andorra y Chiprana la palabra regallo ha plegau a nombrar un río, la variant regacho ha serviu de chenerico pa ríos menors d'atras cuencas.
O río Mora se documenta como regacho de Mora en un texto baixo-medieval que fa referencia a los boalaches d'esta localidat:
Tamién se considera regacho un curso d'augua menor que baixa de Fuents de Rubielos en un pleito de 1339 sobre as primicias entre esta localidat y Rubiuelos:
Regachos en Aragón
[editar | modificar o codigo]Son hidronimos medievals u actuals formaus con o chenerico regacho:
- Barranco d'el Regacho: en Malanquiella.
- Barranco d'el Regacho: en Ferrera de los Navarros.
- Barranco d'el Regacho: en Maicas.
- Barranco de los Regachos: en L'Aldeyuela de Tiestos.
- Regacho: en Cubel.
- Regacho de Castralbo.[13]
- Regacho de Concut.[13][14]
- Regacho de la Cruz: en Ebreya.
- Regacho de la Fuent d'el Buei:[15] entre Fridas d'Albarracín, Moscardón y Val Longuiello.
- Regacho de Mora.
- Regacho de Santo Domingo u de Santa María.[13]
- Regacho de val Delgado.[15]
- Regacho Serna: en Aguilón.
- El Regacho:[15] en La Vega d'Albarracín y en relación con Toyuela.
- El Regacho: en Anadón y ligau a lo microtoponimo barranco d'el Regacho.
- El Regacho: en Villafelich y ligau con los microtoponimos Hoyada del Regacho y Fuente El Regacho y Camino del Regacho.
A palabra regacho s'ha conservau millor en toponimia que a forma regallo, mas representativa d'a fonetica de l'aragonés.
Regachos fuera d'Aragón
[editar | modificar o codigo]
En La Rioja la palabra regacho s'emplega con o mesmo sentiu que arrigacho. En o País Basco y Navarra apareixe a sobén como component chenerico:
- Regacho del Lavadero.
- Regacho de Trilla.
- Regacho del Bocal.
- Regacho de Sanbil.
- Regacho de Santa Agueda.
- Regacho Obantzea.
- Regacho de Arantzadia.
- Regacho Riorrama.
- Regacho de Opakua.
- Regacho de Monjiliberri.
- Regacho de Txubindoa.
Un barrio de Barakaldo ye El Regato en castellano y Errekatxo en basco.
Regajo
[editar | modificar o codigo]
En o sud de la provincia de Teruel y en las comarcas churras bi ha cursos d'augua que levan lo chenerico Regajo u que simplament son conoixius como El Regajo. En estos casos son claras castellanizacions d'anteriors toponimos tipo regacho u regallo u encara o catalán regall.
- Barranco del Regajo: tamién conoixiu como barranco de la Riera
- Regajo de Camarena.
- Regajo de Tramacastiel.
- Regajo de la Tejada u barranco de la Tejada (en Fuset).
- Río Regajo: río que traviesa Gaiviel, relacionau con lo Pantano del Regajo en lo río Palancia.
- Río del Regajo: río que traviesa la sierra d'Exarc y caye en lo río de la Val (Val d'Exarc).
Notas
[editar | modificar o codigo]- ↑ Con as variants reguer y arreguero
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ 1,0 1,1 1,2 (an) Diccionario aragonés-castellano-catalán. Estudio de Filología Aragonesa. Edacar num. 14. Zaragoza. Edicions Dichitals de l'Academia de l'Aragonés. ISSN 1988-8139. Octubre de 2024 (accesible vía web).
- ↑ 2,0 2,1 (es) ALLUÉ NAVARRO, Mª Isabel y FUERTES CASAUS, Mª Pilar. Nombres para un paisaje (toponimia del Valle de Broto). Ed. Comarca de Sobrarbe + Diputación de Huesca; Zaragoza, 2006. ISBN 84-611-1141-9
- ↑ Diodora Calvo Aldea, Maria Teresa Molina Álvarez, Joaquín Salvachúa Rodríguez Ciencias de la tierra y medioambientales. 2º Bachilleraro. 2010 McGrawHill. p 298
- ↑ (es) GARCÍA HERNÁNDEZ, Benjamín: Entre homonimia y polisemia. La identificación del significante y la definición de los significados. Publicau en Cuadernos del Instituto de Historia de la Lengua, ISSN 1889-0709, Nº. 5, 2010, pp. 51-88.
- ↑ (es) OLANO PEMÁN, José: Diccionario de Uncastillo. La Lonjeta asociación cultural de Uncastillo, 2007.
- ↑ (es) TRASOBARES SERRANO, Consuelo: La tierra y la palabra, toponimia y habla de Brea de Aragón. 2002. p 273.
- ↑ (es) ALVAR LÓPEZ, Manuel: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Tomo X, Mapa 1374, Lámina 1597. "Arroyo". Institución Fernando el Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983.
- ↑ 8,0 8,1 (es)(an) Ángel Canellas López: Diplomatario medieval de la Casa de Ganaderos de Zaragoza. Real Sociedad Económica Aragonesa de Amigos del País, 1988. p 168.
- ↑ 9,0 9,1 (an) "Grant Cronica d'Espanya"
- ↑ (es)(an) VILLANUEVA MORTE, Concepción, LAFUENTE GÓMEZ, Mario: Documentos del concejo de Zaragoza. Edición crítica de los fondos del Archivo Municipal. I (1285-1348), Zaragoza, Universidat de Zaragoza, 2015. p. 111.
- ↑ 11,0 11,1 (es) LAFOZ RABAZA, Lafoz Rabaza, Herminio: Colección diplomática de Santa María la Mayor de Calatayud. Institución Fernando el Católico. Colección Fuentes históricas aragonesas, 2000.
- ↑ 12,0 12,1 (es) NAVARRO ESPINACH, Germán Rubielos de Mora en la Edad Media. Volumen 1 de Monografías turolenses. Editor: Instituto de Estudios Turolenses, 2005 p. 57, p. 176.
- ↑ 13,0 13,1 13,2 (es) MUÑOZ GARRIDO, Vidal: Teruel Medieval. Teruel : Aragón Vivo, 2003. ISBN 84-933424-1-6.
- ↑ (fr) SENNEN, Fr: Plantes observées autour de Teruel pendant les mois d'Août et de Septembre 1909. Boletín de la Sociedad Aragonesa de Ciencias Naturales, 1910, Tomo IX, p. 173.
- ↑ 15,0 15,1 15,2 (es) FUENTE COBOS, Concepción: Libro de apeos del monasterio de piedra (1344). libro de cuentas de la bolseria del monasterio de piedra (Fuentes históricas aragonesas. Fuentes históricas aragonesas, 31. Institución Fernando el Católico, 2001, p. 38, p. 40 p 74.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- (es) Manuel Alvar: Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja. Tomo X, Mapa 1374, Lámina 1597. "Arroyo". Institución Fernando el Católico. Departamento de Geografía Lingüística, Institución Fernando el Católico de la Excma. Diputación Provincial de Zaragoza, 1983.
- (es) Concepción de la Fuente Cobos: Libro de apeos del monasterio de piedra (1344). libro de cuentas de la bolseria del monasterio de piedra (Fuentes históricas aragonesas. Fuentes históricas aragonesas, 31. Institución Fernando el Católico, 2001.
- (es) Jose María Iribarren: Vocabulario navarro. Diario de Navarra. 1997.