Diferencia entre revisiones de «Diminutivos en aragonés»

De Biquipedia
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Linia 1: Linia 1:
Os '''[[diminutivo]]s en [[Idioma aragonés|aragonés]]''', en [[idioma latín|latín]], en as luengas [[luengas romances|neolatinas]] y en muitas atras sirven pa matizar o significato y indicar menor mida u importancia.
Os '''[[diminutivo]]s en [[Idioma aragonés|aragonés]]''', en [[idioma latín|latín]], en as luengas [[luengas romances|neolatinas]] y en muitas atras sirven pa matizar o significau y indicar menor mida u importancia.


En aragonés o diminutivo més usato ye [[sufixo -et|-et, -eta, -etz, -etas]], que sustituyó a los diminutivos latins ''-ELLUM'' y ''-ICULUM'' que pervivioron en l'actual diminitivo [[sufixo -iello|-iello]] y en as parabras lexicalizatas rematatas en [[sufixo -ello|-illo/-ello]] (''[[conello]]'', ''[[abella]]'', ''[[ovella]]'', ''[[perello]]'', ''varello'', ''[[corbella]]''), etc...
En aragonés o diminutivo més usau ye [[sufixo -et|-et, -eta, -etz, -etas]], que sustituyó a los diminutivos latins ''-ELLUM'' y ''-ICULUM'' que pervivioron en l'actual diminitivo [[sufixo -iello|-iello]] y en as parabras lexicalizadas rematadas en [[sufixo -ello|-illo/-ello]] (''[[conello]]'', ''[[abella]]'', ''[[ovella]]'', ''[[perello]]'', ''[[varello]]'', ''[[corbella]]''), etc...


O diminutivo [[diminutivo -ín|-ín, -ina, -ins, -inas]] tien una valor diminutiva més acentuata que -et: "[[fabolina]]", "[[gatolins]]", "[[pichín]]", etc...
O diminutivo [[diminutivo -ín|-ín, -ina, -ins, -inas]] tien una valor diminutiva més acentuada que ''-et'': "[[fabolina]]", "[[gatolins]]", "[[pichín]]", etc...


O sufixo [[sufixo -ot|-ot, -ota, -otz, -otas]] puet tener matiz diminutivo: ''chicot'', ''pobrot''.
O sufixo [[sufixo -ot|-ot, -ota, -otz, -otas]] puet tener matiz diminutivo: ''chicot'', ''pobrot''.
Linia 9: Linia 9:
O sufixo [[sufixo -ón|-ón, -ona, -ons, -onas]] tien valor diminutiva pero tamién puede tener-ne de peyorativa: ''animalón'', ''chicotón'', ''tozalón'', etc...
O sufixo [[sufixo -ón|-ón, -ona, -ons, -onas]] tien valor diminutiva pero tamién puede tener-ne de peyorativa: ''animalón'', ''chicotón'', ''tozalón'', etc...


O diminutivo [[diminutivo -ico|-ico]], -ica, -icos, -icas que se fa servir en o castellán d'[[Aragón]] y [[Navarra]] y muitos puestos d'o centro-este d'Espanya no ye caracteristico ni chenuino de l'aragonés, y erroniament lo consideran tipico de l'aragonés en obras superficials dedicatas a las luengas d'Espanya on tienen una conoixencia superficial de l'aragonés u lo confunden con o [[castellán d'Aragón]]. En realidat ye propio d'o [[castellán medieval]] o suyo uso s'estendilló en Aragón sobre tot dende o [[sieglo XV]], un poco antes l'aragonés dixase d'estar una luenga escrita.
O diminutivo [[diminutivo -ico|-ico]], -ica, -icos, -icas que se fa servir en o castellán d'[[Aragón]] y [[Navarra]] y muitos puestos d'o centro-este d'Espanya no ye caracteristico de l'aragonés, y erroniament lo consideran tipico de l'aragonés en obras superficials dedicadas a las luengas d'Espanya a on tienen una conoixencia superficial de l'aragonés u lo confunden con o [[castellán d'Aragón]]. En realidat ye propio de part d'o [[castellán medieval|castellán]] y de l'[[aragonés medieval|aragonés]] medievals tardanos y o suyo uso s'estendilló en o sud d'Aragón sobre tot dende o [[sieglo XV]], un poco antes l'aragonés dixase d'estar una luenga escrita.


== Bibliografía ==
== Bibliografía ==
* {{es}} [[Francho Nagore Laín]]: ''Gramática de la Lengua Aragonesa''. Zaragoza. Mira Editores, 1989.
* {{es}} [[Francho Nagore Laín]]: ''[[Gramática de la Lengua Aragonesa]]''. Zaragoza. Mira Editores, 1989.
* {{es}} [[Diego Catalán]], [[Alvaro Galmés de Fuentes]]: ''Las lenguas circunvecinas del castellano, cuestiones de dialectología hispano-románica''. Paraninfo.
* {{es}} [[Diego Catalán]], [[Alvaro Galmés de Fuentes]]: ''Las lenguas circunvecinas del castellano, cuestiones de dialectología hispano-románica''. Paraninfo.
* {{es}} [[Anchel Conte]] et al.: ''El aragonés identidad y problemática de una lengua''. Colección Aragón. Librería general.
* {{es}} [[Anchel Conte]] et al.: ''[[El aragonés identidad y problemática de una lengua]]''. Colección Aragón. Librería general.
* {{es}} [[Chabier Tomás Arias]]: ''El aragonés del "biello Sobrarbe''. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1999. ISBN 84-8127-095-4
* {{es}} [[Chabier Tomás Arias]]: ''[[El aragonés del Biello Sobrarbe]]''. Instituto de Estudios Altoaragoneses, 1999. ISBN 84-8127-095-4
* {{es}} [[Javier Terrado Pablo]]: ''La lengua de Teruel a fines de la Edad Media''. [[Instituto de Estudios Turolenses]], 1991.
* {{es}} [[Javier Terrado Pablo]]: ''La lengua de Teruel a fines de la Edad Media''. [[Instituto de Estudios Turolenses]], 1991.


== Veyer tamién ==
== Se veiga tamién ==
* [[Diminutivo]].
* [[Diminutivo]].


[[Categoría:Diminutivos en l'aragonés]]
[[Categoría:Diminutivos en aragonés]]

Versión d'o 16:01 28 chi 2017

Os diminutivos en aragonés, en latín, en as luengas neolatinas y en muitas atras sirven pa matizar o significau y indicar menor mida u importancia.

En aragonés o diminutivo més usau ye -et, -eta, -etz, -etas, que sustituyó a los diminutivos latins -ELLUM y -ICULUM que pervivioron en l'actual diminitivo -iello y en as parabras lexicalizadas rematadas en -illo/-ello (conello, abella, ovella, perello, varello, corbella), etc...

O diminutivo -ín, -ina, -ins, -inas tien una valor diminutiva més acentuada que -et: "fabolina", "gatolins", "pichín", etc...

O sufixo -ot, -ota, -otz, -otas puet tener matiz diminutivo: chicot, pobrot.

O sufixo -ón, -ona, -ons, -onas tien valor diminutiva pero tamién puede tener-ne de peyorativa: animalón, chicotón, tozalón, etc...

O diminutivo -ico, -ica, -icos, -icas que se fa servir en o castellán d'Aragón y Navarra y muitos puestos d'o centro-este d'Espanya no ye caracteristico de l'aragonés, y erroniament lo consideran tipico de l'aragonés en obras superficials dedicadas a las luengas d'Espanya a on tienen una conoixencia superficial de l'aragonés u lo confunden con o castellán d'Aragón. En realidat ye propio de part d'o castellán y de l'aragonés medievals tardanos y o suyo uso s'estendilló en o sud d'Aragón sobre tot dende o sieglo XV, un poco antes l'aragonés dixase d'estar una luenga escrita.

Bibliografía

Se veiga tamién