Descusión usuario:Mazinho

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Bienveniu a Biquipedia!

Si quiers puetz consultar as primeras indicacions ta editar y modificar articlos d'a Wikipedia en aragonés.

Puetz consultar tamién a recopilación de Preguntas Freqüents que hemos feita, a sintaxi d'a Wikipedia y fer as tuyas primeras prebatinas en a Plana de Prebatinas. Como Biquipedia ye encara un prochecto en creiximiento, as nuestras pachinas d'aduya talment no seigan encara completas, y per ixo te recomendamos que si dimpués de leyer-las encara tiens garra dandalo consultes as pachinas d'aduya d'a Wikipedia en espanyol, en anglés, etc. que trobarás prou más completas.

Ta completar a presentación, te consellamos de fer una gollada per as recomendacions a seguir: (os regles de neutralidat, l'admesibilidat d'os articlos, o Copyright...) y tamién per os Portals, a on que de seguro i trobarás bell tema que t'interese.

Ta sinyar os tuyos mensaches (nomás en as pachinas de descusión) puetz picar ~~~ ; con una quatrena tilde, amés d'a tuya sinyada se i anyadirán a calendata y a hora (~~~~). Para cuenta que no s'han de sinyar os articlos enciclopedicos!. Ye posible de mirar a lista d'os suyos autors en o historial.

Si quiers, tamién puetz editar a decir-nos tuya pachina presonal a on puetz charrar de qui yes y quals son os tuyos temas d'interés. Si yes arribau dende bell altra Wikipedia, no t'oblides de meter-ie tamién os vinclos enta as tuyas altras pachinas presonals.

Ta fer más fácil a comunicación interlingüistica entre os usuarios, puetz indicar quals son as luengas que conoixes -y dica qué nivel- encluyendo en a tuya pachina personal qualsiquiera d'as plantillas que trobarás en Wikipedia:Babel.

Y sobre as custions a tratar, consulta a os usuarios mira-te "cómo planteyar un tema". No t'oblides tampoco que existe una lista d'articlos importants que encara s'han de fer u amillorar, a on trobarás un buen cabo ta estirar-ne si encara no sabeses per a on prencipiar. Ta dentrar en a vida d'a comunidat puetz fer una gollada a las noticias u fer una pasada en A Tabierna.

Ya que te seigan buens os tiempos entre nusaltros!

Politica de luengas[modificar o codigo]

Ola, Mazinho, biemplegato por astí. A nuestra politica de toponimos foranos ye de fer servir os toponimos en primeras en luenga aragonesa, si existe o exotoponimo; dimpués en a luenga propia d'o puesto y en zaguerías, si no se conoix o toponimo en a luenga propia, en a luenga oficial d'ixe estato. Asinas, un toponimo en territorios de luenga occitana puet tener o suyo articlo en aragonés (como Piteus, y no en occitán Peitieus u en francés Poitiers); u bien en occitán (como Bonrepaus d'Aussonèra) u en francés (como Batsère). Pero si se troba o toponimo en occitán, caldá tresladar l'articlo dende o nombre en francés enta o suyo nombre en occitán, y si se troba en aragonés, tresladar-lo enta o suyo nombre en aragonés dende o nombre en francés u dende o nombre en occitán. Ta cualsiquier dandalo, puets preguntar-nos, que ta ixo somos astí os administradors, --Manuel Trujillo Berges 17:15 12 oct 2010 (UTC)[responder]

Dandalos con traduccions[modificar o codigo]

Ola, Mazinho. Sin problemas, yo mesmo soi encara aprenendo aragonés astí, que quan i plegué quasi que no conoixeba cosa. Sí, ya sé quala cosa ye elizate, que uno d'os míos intreses ye a chenealochía y a onomastica, y ta ixo, si se treballa en Aragón, cal tener conoixencias rudimentarias de quantas palabras vascas (eliza fa parte d'apellitos como Elizalde, que en as Cinco Villas -Farasdués- esdevenió Lizaldez). D'a pregunta que fas, ye difícil, en no conocer garra emplego en aragonés ni d'a palabra orichinal en vasco ni d'a versión castellana d'a palabra. En ixas condicions, a mía postura (en mancando-me más datos) sería de fer servir a palabra en a suya luenga orichinal, encara que si se trobase una palabra en aragonés prou que sí que caldría fer-ne emplego. Una posibilidat sería que a más facieses un chicot articlo sobre quala cosa ye elizate, en decindo-ie a suya etimolochía en vasco, tal como has feito en a mía pachina de descusión (estoi que en a wiki en vasco trobarás un interwiki). Una atra cosa: para cuenta que veigo que fas servir palabras en grafía de Uesca y palabras en grafía 2010. A grafía 2010 ye nueva, encara somos treballando en cambear enta ixa grafía os articlos (ya hemos cambeyato 11.000, manca fe-lo en 12.000), y asinas encara trobaras en ista Biquipedia palabras como "traduzión" en grafía Uesca, quan agora cal emplegar "traducción". Buen treballo, esprisons, --Manuel Trujillo Berges 12:01 24 oct 2010 (UTC)[responder]

Dreitos d'autor[modificar o codigo]

Hola, Mazinho. Si un texto no ye libre, a suya traducción tampoco no en ye. Si yo prenese o zaguer exito de ventas en anglés y lo traduciese entra o castellán, estaría fendo una vulneración d'o copyright. Sobre a canta, cal veyer si a letra ye tradicional u ye una composición actual. En iste zaguer caso os dreitos son de l'autor de la letra u de qui iste li haiga cedito. --Manuel Trujillo Berges 10:13 3 nov 2010 (UTC)[responder]

Presentación[modificar o codigo]

Ola Mazinho! De res, ta ixo i somos, t'aduyar ;-D Alavez biemplegau en Biquipedia, aquí somos poquetz y qualsiquier aduya ye sobrebuena. Ya he visto que fas articlos de tematica vasca, me pareix un tema intresantismo y a mas veigo que tiens un ran enantau de vasco, asinas que podemos tener articlos que nomas se troben en a wiki vasca tamién traducius aquí (mesmo gracias a tu ya tenemos os vicos de Bermeu y bella canta tradicional, nomas en ista wiki a mas d'a wiki vasca). Dica agora yo yera qui heba feito bell articlo traduciu d'a wiki vasca (antis feba chicotas traduccions semanals), pero o mio ran ye muit baixo, encara que ye una luenga que m'estimaría muito de conoixer millor y siempre me cuaca aprender bella parola. Alavez me fa goyo tener entre nusatros a un euskaldun ya que ye una avantalla (y en a mia opinión un tresoro) que no totz pueden tener ;-). Salut y biemplegau! --Willtron (?) 23:35 6 nov 2010 (UTC)[responder]

Plantilla ta faros[modificar o codigo]

Ola, Mazinho. O nuesto experto en plantillas ye Will. Encara que estoi que ya habrá visto o comentario que has feito en a pachina de descusión, millor comenta-li en a suya. Istos zaguers días ye fendo un treballo sobrebueno con plantillas d'infoboxes, y ye verdat que mos caldría un infobox ta faros u a lo menos una que se podese adaptar. Agora li comentaré yo, que soi pensando que sería millor fer-ne una mes ampla y a on podesen encabir-se quantas atras d'edificacions. --Manuel Trujillo Berges 19:55 7 nov 2010 (UTC)[responder]

Ola Mazinho, como le deciba a Manuel maitín mesmo foi una plantilla, tu fes l'articlo y ya meteremos dimpués a plantilla. A mas feré una plantilla mas chenerica, ta que se pueda fer servir ta atros tipos d'edificios. D'atra man, me pareix intresant o tema d'os faros, y a mas aproveitaremos quan tengamos una plantilla d'edificios ta fer o faro mas luen d'o mar que se puet trobar en a peninsula, que ye en Zaragoza :-), o faro d'a Camara de Comercio de Zaragoza. Salut! --Willtron (?) 20:17 7 nov 2010 (UTC)[responder]
Ola Mazinho! Ya tenemos a plantilla ta os faros (pensaba fer-la ahire, pero a la fin no en tenié prou, de tiempo :-P), bueno en realidat nos sirve ta toda mena d'edificios... y puetz veyer-la aquí (como veyes bi ha campos especials ta ilesias u ta faros que en otro tipo d'articlos no s'emplegarán, pero que nos permite tener una plantilla estándar ta tot)... ya la he feito servir en l'articlo de Faro de Matxitxako ta que veigas o resultau y puedas emplegarla igual en atros articlos de faros. Salut! --Willtron (?) 22:54 11 nov 2010 (UTC)[responder]

Ta o txakolin (goso prener-me muitos martes una botella a meyas con un amigo, que vamos a michar a una tabierna vasca y ye prou bueno, acompanyau de txipirons en as suya tinta, txistorras, revoltillo de setas y gambas y cosetas asinas), yo metería o nombre en vasco. Siempre que tiengas dandalos de toponimos u bella cosa pareixita, astí damos prioridat a o nombre en luenga propia d'o lugar. Ta sinyar, ye fácil: en alto tiens un debuixo d'un lápiz, en color azul. Si pretas, veyeras que amanix ixo: --~~~~, que será o tuyo nombre d'usuario y a calendata y hora d'ixa edición. Aproveito ta decir-te que yeres fendo un treballo sobrebueno, --Manuel Trujillo Berges 14:21 12 nov 2010 (UTC)[responder]

Gabon, Mazhino.
Ba zure laguntza eskeintza eskertzen dizut. Egia esan, Euskarazko Wikipedian buru belarri nabil, baina noizbehinka Aragoierazko Wikipedian ere gehikuntza bat edo beste egin izan ohi dut (irudiak, Euskarazko Wikipediarako artikuluetarako loturak, etab...). Oraingoz, Manuelekin Wikipedia:Biquiprochecto:Molimentos wikiproiektuan orain arte Aragoierako Wikipedian idatzita dauden Aragoieko monumentuen euskarazko artikuluak Euskarazko Wikipedian sortu nahi ditut (elizak, monasterioak, monumentuak...), nahi izan ezkero zuk ere esku bat bota dezakezu. Gehienbat Aragoiko gaiak Euskarazko Wikipedian ezagutarazteko eta euren euskarazko artikulua izan dezaten. Horrenbestez, zure eskeintza eskertu eta kontutan hartuko dut, bestalde zuk ere Aragoiko monumentuen wikiproiektuko artikuluen euskarazko artikuluak sortu nahi izan ezkero eta nire laguntza behar baldin baduzu, esaidazu, lasai.
Izan ongi! -- Euskalduna 23:18 20 nov 2010 (UTC)

Ola, Mazinho, ya veigo. No has de fer muito caso d'o lexico que trobas en bellas pachinas, que encara que se diga aragonés a sobén no en ye. O problema ye que qui no sabe aragonés creye que con inventar u sacar de contexto palabras diferents a como se diz en castellán y meter-les muitas "b" en cuentas de "v" y suprimir as "h" ya charra aragonés. Son qui emplega a Xeada, qui fa servir expresions rarizas, etc. Ixo no ye aragonés, Ebro li diz "aragonés magdaleniense", una expresión muit descriptiva. Sobre "bastir", en realidat deriva de bastida (desambigación) --> "a estructura (cheneralment de fusta) afixada t'a parete en que se ubre a puerta", que pareixe asinas que en aragonés no ye referito a o sentito francés de "bâtir", que ye "construyir" sino a un eleemnto constructivo concreto. Por ixo tenemos en a Biquipedia nomás que tres bastir (dos con sentito diferent a "construyir", en o sentito relacionato con "bastimentos" u "abastecimientos", que derivan dreitament d'o significato latín) y nomás que un bastioron. Yo no faría servir a palabra, tenendo alternativas como "construyir" u "debantar". Sindembargo, para cuenta que yo soi aprenendo aragonés, asinas que puet estar que qui en sabe mas pueda decir-nos bella coseta mas. Te diría de mientres que en caso de dandalos ye millor emplegar palabras prou acreditatas. Y asperemos a un futuro "Diccionario d'a Luenga Aragonesa"... --Manuel Trujillo Berges 08:20 21 feb 2011 (UTC)[responder]

Como no sé si lo veyerás, iste ye o comentario de Will. --Manuel Trujillo Berges 08:28 21 feb 2011 (UTC)[responder]

Ola! Prou que sí, ista nueit miro de fer-la. Puetz fer os articlos tranquilament y ya meteremos a plantilla quan sía feita. Salut! --Willtron (?) 15:29 12 chun 2011 (UTC)[responder]

He visto que en ixe tipo d'articlos meten una plantilla de virus... como ya la tenemos feita no cal fer atra... por eixemplo sería como aquí :-P --Willtron (?) 12:25 18 chun 2011 (UTC)[responder]

Directorio d'as plantillas[modificar o codigo]

Kaixo Mazinho! Pues en realidat no tenemos garra directorio de plantillas,... ye verdat que igual caldría fer-lo ta que la chent que no conoixe que plantillas bi ha pueda trobar-las, pero encara nomás tenemos un directorio de plantillas d'usuario (Wikipedia:Plantillas d'usuario). Salut! --Willtron (?) 17:45 19 ago 2011 (UTC)[responder]