Descusión usuario:Enkiduk

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Bienveniu a Biquipedia!

Si quiers puetz consultar as primeras indicacions ta editar y modificar articlos d'a Wikipedia en aragonés.

Puetz consultar tamién a recopilación de Preguntas Freqüents que hemos feita, a sintaxi d'a Wikipedia y fer as tuyas primeras prebatinas en a Plana de Prebatinas. Como Biquipedia ye encara un prochecto en creiximiento, as nuestras pachinas d'aduya talment no seigan encara completas, y per ixo te recomendamos que si dimpués de leyer-las encara tiens garra dandalo consultes as pachinas d'aduya d'a Wikipedia en espanyol, en anglés, etc. que trobarás prou más completas.

Ta completar a presentación, te consellamos de fer una gollada per as recomendacions a seguir: (os regles de neutralidat, l'admesibilidat d'os articlos, o Copyright...) y tamién per os Portals, a on que de seguro i trobarás bell tema que t'interese.

Ta sinyar os tuyos mensaches (nomás en as pachinas de descusión) puetz picar ~~~ ; con una quatrena tilde, amés d'a tuya sinyada se i anyadirán a calendata y a hora (~~~~). Para cuenta que no s'han de sinyar os articlos enciclopedicos!. Ye posible de mirar a lista d'os suyos autors en o historial.

Si quiers, tamién puetz editar a decir-nos tuya pachina presonal a on puetz charrar de qui yes y quals son os tuyos temas d'interés. Si yes arribau dende bell altra Wikipedia, no t'oblides de meter-ie tamién os vinclos enta as tuyas altras pachinas presonals.

Ta fer más fácil a comunicación interlingüistica entre os usuarios, puetz indicar quals son as luengas que conoixes -y dica qué nivel- encluyendo en a tuya pachina personal qualsiquiera d'as plantillas que trobarás en Wikipedia:Babel.

Y sobre as custions a tratar, consulta a os usuarios mira-te "cómo planteyar un tema". No t'oblides tampoco que existe una lista d'articlos importants que encara s'han de fer u amillorar, a on trobarás un buen cabo ta estirar-ne si encara no sabeses per a on prencipiar. Ta dentrar en a vida d'a comunidat puetz fer una gollada a las noticias u fer una pasada en A Tabierna.

Ya que te seigan buens os tiempos entre nusaltros!

--Lascorz (Ent'avant.) 05:07, 13 agosto 2007 (UTC)

Ola Enkiduk, biemplegato ta Biquipedia! Bi ha muitas cosas que fer aqui, asinas que cualsiquier chicota aduya ye sobrebuena. Puez fer articlos e nusatros miraremos de correxir-los e d'aduyar-te. Antimás beigo que tamién charras catalán, buena cosa, porque ye parexito á l'aragonés :-). Saludos --Willtron (?) 09:19, 13 agosto 2007 (UTC)

l'Apostrofe[modificar o codigo]

Buena nueit, Enkiduk. Acabo de mirar-te l'articlo Casa de Trastamara e beigo que picas mal es apostrofes (preposizión+articlo e prep.+nombre que emprenzipe por bocal). Te quereba explicar (pos me pienso tammién que no yera pas a primera begada) que tu yers ficando azentos (tildes) per cuentas d'apostrofes. Per un regular, l'apostrofe en o teclato latino finca en a mesma tecla que ra interrogazión, pero obiament sin de picar a mayuscla d'o mesmo tiempo. Es azentos son en a mesma fila de teclas que "enter" l'uno á l'alto de l'altro, pero no s'han de confundir con o simbolet correuto que ye l'apostrofe. M'he pensato que talment t'ebas trafulcato perque en berdat que son prou pareixitos. Para cuenta, perque per a resta d'as trazas que he bisto en es tuyos articlos yers fendo una buena labor, e ye bien fazil de fer-se o costumbre. baiga bueno, que yers fendo articlos que ya caleban bien ;) --Lascorz (Ent'avant.) 02:18, 25 agosto 2007 (UTC).

Nombres rusos[modificar o codigo]

Ola, bueno lo que solemos hacer con los exónimos (topónimos no aragoneses) es ponerlos normalmente en la lengua de origen del lugar, excepto en casos donde existe un nombre latino propio, que se deriva de la tradición latina (Ratisbona, Londres...) y otros casos también que tienen tradición escrita en aragonés (Calagorra, Roine, Montpeller, Bordeus...). Normalmente en el caso por ejemplo de los nombres rusos no ocurre esto, a no ser que sean ciudades muy importantes (Moscú o San Petersburgo) asi que en este caso simplemente se haría la transliteración del cirilico y si que se conservarían las Vs (por ejemplo Mariya Xarápova y en este ejemplo además fíjate que la Sh de la transliteración inglesa en aragonés es X como en catalán porque este sonido también existe aunque en castellano por ejemplo no exista), puedes ver otros ejemplos como Viṣṇu donde incluso preferimos dejar también las ṣ y ṇ en vez de hacer otra adaptación como podría ser una x. En general pues para nombres rusos (y otros extranjeros) y más ante la duda lo mejor es dejarlos con V si la llevan. Para nombres propios de personas se dejan también en su lengua propia. Aquí puedes ver una lista de las repúblicas de Rusia donde hay más ejemplos, y también en esta otra los estados de la India, dos ejemplos de transliteraciones. Saludos --Willtron (?) 09:23, 25 agosto 2007 (UTC)

Categorias[modificar o codigo]

Hola, he visto lo que has hecho con las categorias en Unibersidá Ebrea. Se tiene que poner por separado, con poner una barra en medio de las categorias no sirve. Hay que escribir más, pero no se puede hacer de otra forma. --Chabi 21:39 18 chi 2008 (UTC)[responder]

Judíos en Aragón[modificar o codigo]

Veo que sigues un poco el tema judío, y recientemente he encontrado en PDF textos en aragonés escritos en comunidades judías del área entre Tarazona y Tauste. Estaría bien tener aquí en la wikipedia aragonesa más artículos sobre los judíos en Aragón, su historia, comunidades, anécdotas, y poder introducir temas como los textos en aljamía hebrea, (aragonés escrito en alfabeto hebreo). Para empezar te pediría que intentases hacer un articulo poco a poco, un párrafo por semana por ejemplo sobre la historia de los judíos en Aragón.--EBRO 23:28 9 mar 2008 (UTC)[responder]

Textos sobre los negocios e instituciones de los Judíos del Valle del Ebro son puedes ver en los apéndices documentales de estos links: