Ir al contenido

Descusión usuario:EBRO/Archivo 2017

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Ayuda para traducir «Olga Ulianova» al aragonés

[modificar o codigo]

Buenas EBRO,

Estaba interesado en traducir un artículo al aragonés, puedo utilizar la herramienta de traducción de Wikipedia pero, me gustaría que alguien revisase el resultado. El artículo en cuestión es Olga Ulianova, no es muy grande, pero es una persona que falleció recientemente y con un perfil académico interesante.

¿Podrías ayudarme a traducir la página? Puedo encargarme de traducirla y ya luego la revisas, será un placer colaborar. Si me contestas en esta página misma página, mencióname por favor, para que me llegue la notificación.

Muchas gracias de antemano. Espero tu respuesta.

Saludos, Ivanhercaz (descusión) 22:18 1 chi 2017 (UTC)[responder]

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

[modificar o codigo]
  1. This survey is primarily meant to get feedback on the Wikimedia Foundation's current work, not long-term strategy.
  2. Legal stuff: No purchase necessary. Must be the age of majority to participate. Sponsored by the Wikimedia Foundation located at 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Ends January 31, 2017. Void where prohibited. Click here for contest rules.

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey

[modificar o codigo]

(Sorry to write in English)

Plantillas d'usuario

[modificar o codigo]

Ola EBRO, feba tiempos que no tenébanos comunicación. Te miro as que fices tú y as torno a meter con este. Ixo de que "son minoritarias en aragonés real y mayoritarias entre os qui quieren escribir diferent" ye tan matizable... como sabes, 1) a "e" ye una vocal fluixa que en contacto fonetico con atras vocals tiende a eclipsar-se y 2) a "e" s'intercambea asobén por "i" en as parlas populars. Si ye una "i" d'orichen etimolochica ya ni te cuento. Prou que este se tiene documentau, en os dialectos con accento más ubierto y tendent a fer é (en as Valles) por eixemplo, pero no ye más común en a mía zona. --Lascorz ~ ('kjez'res? [Descusión]) 12:39 17 may 2017 (UTC)[responder]

Renombramientos

[modificar o codigo]

Ok--Fjrc282a (descusión) 16:05 6 chul 2017 (UTC)[responder]

Thankyou very much Mr. EBRO for your brilliant translation help!
I am exceptionally Grateful.
May you be blessed!
Yours Sincerely, --DaveZ123 (descusión) 17:20 3 set 2017 (UTC)[responder]

Aliación u aleyación

[modificar o codigo]

Tiengo dudas con ista parola, como sería a forma correcta?--Cembo123 (descusión) 18:49 12 nov 2017 (UTC).[responder]

Castellón de la Ribera

[modificar o codigo]

Disculpa por la intromisión, desconozco las fuentes de las que has sacado el toponimo aragonés de Castellón d'Exativa, pero debes de conocer que el 3 d'octubre de 1587 (en el siglo XVI), "Castellón de Játiva" ("Castelló de Xàtiva" en valenciano) se convirtió en villa independiente de Játiva (Xàtiva o Exativa) y a partir de ese momento empieza a dejar de utilizarse el apellido setabense, sobretodo por los propios pobladores, por razones obvias... la villa pasa a llamarse Villa (o Vila) de Castelló (a secas) y más tarde Villanueva, Vila Nova o Vilanova, conviviendo con el antiguo topónimo, pero este cada vez más en desuso. Durante un breve periodo de tiempo Felipe V les cambia el nombre por Castellón de San Felipe y los hace depender de Carcagente, como castigo por su partido en la guerra de sucesión española. Más tarde recuperan su independencia, y también su nombre (sin el apellido)... Actualmente existe una polémica entorno a la valencianización del nombre, el pueblo siempre a sido conocido como "Castelló" a secas, sin apellidos, en valenciano, pero la ley impide que se adopte este nombre porque puede inducir a error con otras poblaciones que también se llaman Castelló (como Castelló de la Plana, sobretodo) y por lo tanto, había que ponerle apellidos... Luego se aprovechó está tontada para hacer política y discutir sobre los apellidos de la población y estuvieron varios nombres en disputa que si "Castelló de la Ribera", que si "Vilanova de Castelló", al final es el único pueblo de la comarca de la Ribera que conserva su nombre en castellano, pese a ser una comarca y un pueblo que utiliza mucho el valenciano, fruto de este conflicto...

Te informo de que a nadie en este conflicto se le ha ocurrido recuperar el nombre (del siglo XVI) de "Castelló de Xàtiva" (o Castellón de Játiva), solo los setabenses (en broma), sabedores del conflicto, se les ocurría, en tono jocoso, proponerles este nombre... Ese nombre pasó a la historia y está en desuso, tanto en castellano como en catalán, y sólo se usa para eso: para hacer chistes o bromas entre vecinos. Supongo que la Wikipedia en aragonés intentará ser una enciclopedia del y para el siglo XXI. Y si usa fuentes del siglo XVI, o posteriores, cuando convivían varias denominaciones... debería indicarlo, por muy aragonesas que sean esas fuentes... -saludos- --Macondo (descusión) 18:49 14 nov 2017 (UTC)[responder]

Gracias por la información sobre los criterios toponómicos de la Wikipedia en aragonés, los desconocía... lo que pasa es que me chocó que la Biquipedia fuera la única wiqui que utilizaba el nombre del siglo XVI traducido al aragonés, supuse que sería por fuentes medievales, aunque no lo tenía claro... De todas formas lo dejo a tu criterio... saludos.

Querido EBRO, como estàs? yo bien, aqui està llegando el frio.

Por favor, te pido 2 minutos para contextar la nueva fotografia que he publicado en esta pagina. Solmante 2 minutos. Muchas gracias por todo!!! Hasta luego.

Rei Momo (descusión) 12:22 22 nov 2017 (UTC)[responder]

Grazie mille por tu contexto, y hasta luego!!! No se preocupe, en 24-36 horas el articulo estarà hecho!!! Rei Momo (descusión) 23:53 22 nov 2017 (UTC)[responder]
Hechooooo!!! Hasta luego!!! Rei Momo (descusión) 00:46 23 nov 2017 (UTC)[responder]
Oh, querido, pienso che no hai nada o poco para contextar, mas podria por favor dar una visita rapida en esta nueva pagina? Muchas gracias y hasta luego!!! Rei Momo (descusión) 13:23 23 nov 2017 (UTC)[responder]
Grazie mille, de todo corazòn!!! .... y si tienes paciencia, abrirè la pagina de monseños Peralta y Ballabriga en otras linguas, minimo otras duas!!! Rei Momo (descusión) 22:13 23 nov 2017 (UTC)[responder]
Oh, mas uno!!! Rei Momo (descusión) 22:55 23 nov 2017 (UTC)[responder]

Sans souci!

[modificar o codigo]

Comme tu veux, mon ami, mais je prefere qu'on se comunique en Castellano, parce-qie j'ai la possibilitè de le pratiquer un petit peu. À bientôt, bon fine de semaine. Rei Momo (descusión) 11:29 25 nov 2017 (UTC)[responder]

Hesta luego!!! Rei Momo (descusión) 07:03 28 nov 2017 (UTC)[responder]

Asì, mi queruido, yo quebro los uevos a todo el mundo, ah ah ah (para el bien, claro!). Y, en uno-dos dias voy abrir-la en Francés. Hasta luego!!! Rei Momo (descusión) 21:44 28 nov 2017 (UTC)[responder]

Este lo tiengo abierto yo, quase totalmente!!! Hasta luego. Rei Momo (descusión) 09:08 29 nov 2017 (UTC)[responder]

Holaaaaaaaaaaaa Rei Momo (descusión) 10:06 29 nov 2017 (UTC)[responder]

Hasta luegoooo!!! Rei Momo (descusión) 10:57 29 nov 2017 (UTC)[responder]

Holaaaaaaaaaa, ahora posso decir que el trabajo es completo!!! Hasta luego!!!

Rei Momo (descusión) 09:38 30 nov 2017 (UTC)[responder]

Bueno, en la turca nadie. En la griega 1-2 wikiamigos, mas no los frequento constantemente; podemos preguntar. Hasta luego. Rei Momo (descusión) 17:04 30 nov 2017 (UTC)[responder]

Articlos con más informacións. Saluts!.--Je7roi (descusión) 06:14 29 nov 2017 (UTC)[responder]

"Bosniak language"

[modificar o codigo]

Can you please give me an answer why you are negating the Bosnian language? --Aždaja (descusión) 20:02 20 avi 2017 (UTC)[responder]