Calcero
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
O calcero[1][2][3] (d'o latín < CALCEARE[4]) u calzau ye cualsiquier pieza de vestir que cubre o piet y, a vegadas, parti d'a garra, ta protecher-lo d'a fredor y de l'exterior, pero tamién con fins ornamentals.
Se pueden incluyir aquí as apargatas, as botas, os borceguins, as sandalias, as katiuskas, os zapatos, u cualsiquier atro d'os muitos tipos que han existido. Os tipos basicos, actualment, son: o zapato, que cubre o piet, encara que no plega a o calcanyar; a bota, que cubre piet y calcanyar y puet plegar mas alto; os borceguins, por un regular de descanso, y variants populars como as apargatas, calcero popular tradicional d'Aragón, usau mientres sieglos por a chent d'o pueblo, que no podeba aspirar a adquirir zapatos; a sandalia, que consta de suela y cinchas y que deixa a la vista a mayor parti d'o piet, asinas como atras variants emparentadas, como a chancleta, que se leva sin fixar a o clavillar.
O calcero ha existiu dende a Edat Antiga, en una tipolochía enormement diversa, pero o suyo uso no s'ha cheneralizau de tot entre as clases populars dica a Revolución Industrial; en a Edat Moderna, mesmo en Europa, o primer calzau conoixiu por muitos chóvens yera o zapato u bota que recibiban en l'exercito.
O calcero femenín ye pleno de connotacions fetichistas ta muitos hombres; asinas, o zapato de tacón d'agulla ye un simbolo erotico de primera magnitut; o botín de tacón alto evoca a demi-mondaine parisién d'a Belle Époque (u bien a prostituta de saloon d'o Far West); as botas altas tienen resonancias sadomasoquistas; etc.
Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) Gerónimo Borao y Clemente: Diccionario de voces aragonesas, precedido de una introducción filológico-histórica, 1859, ISBN 84-9761-673-1, p.185
- ↑ (an) Silbia Garcés Lardiés,Francho Rodés Orquín:Un borguil de parolas.Bocabulario dialeutal escolar, Gubierno d'Aragón, 2006, ISBN 84-689-7358-0, p.18
- ↑ (es) María Pilar Lacasa Carrascosa:El habla de Alcolea de Cinca: breve caracterización lingüística y vocabulario. Archivo de filología aragonesa Nº 66, 2010, pp. 193-216, ISSN 0210-5624
- ↑ (es) Ana Leiva Vicén: Léxico aragonés de Antillón (Huesca). Análisis lingüístico (I). Alazet: Revista de Filología Nº 15, 2003, pp. 65-151, ISSN 0214-7602