Wikipedia:Transliteración/Cirilico
Apariencia
Encara que no existe una transcripción de l'alfabeto cirilico oficial proposada por l'Academia Aragonesa d'a Luenga se mete aquí una aproximación basada en as luengas vecinas ta l'emplego en ista enciclopedia.
Cirilico | Fonetica | Aragonés | Caso | Eixemplo |
---|---|---|---|---|
А, а | /a/ | a | toz os casos | Владимир = Vladímir |
Б, б | /b/ | b | toz os casos | Борис = Borís |
В, в | /v/ | v | toz os casos | Павлов = Pávlov |
Г, г | /g/ | gu | debant d'e u d'i | Сергей = Serguéi Георгий = Gueorgui интеллигенция = inteliguentsia интеллигент = inteliguent |
g | resta de casos | Новгород = Nóvgorod | ||
/ɦ/ | h | toz os casos[1] | Гора = Hora | |
Ґ, ґ | /g/ | g | toz os casos[1] | |
Ѓ, ѓ | /gʲ/, /ʥ/ | gy | toz os casos[2] | Раѓање = Ragyanye |
Д, д | /d/ | d | toz os casos | Менделеев = Mendeléiev |
Ђ, ђ | /ʥ/ | dy | toz os casos[3] | Ђорђе = Dyordye |
Є, є | /jɛ/ | ye | toz os casos[4] | Євпато́рія = Yevpatoriya |
Е, е | /e/ | e | dimpués de consonant, de "и" u "й" | Чехов = Chéjov Киев = Kiev |
/je/ | ie | dimpués de vocal (fueras de "и"), ь u ъ | Дудаев = Dudáiev Прокофьев = Prokófiev | |
ye | prencipio de parola | Ельцин = Yeltsin | ||
Ё, ё | /o/ | o | dimpués de "ж", "ч", "ш" o "щ" | Горбачёв = Gorbachov |
/jo/ | yo | prencipio de parola | Ёлкин = Yolkin | |
io | resta de casos | Корoлёв = Koroliov, | ||
Ж, ж | /ʒ/ | zh | toz os casos | Нижний = Nizhni |
З, з | /z/ | z | toz os casos | Казимир = Kazimir |
Ѕ, ѕ | /ʣ/ | dz | toz os casos | Ѕид = Dzid |
И, и | /i/ | i | toz os casos | Мир = Mir |
І, і | /i/ | i | toz os casos[5] | Мiръ = Mir |
Ї, ї | /ji/ | yi | toz os casos[4] | Українська = Ukrayinska |
Й, й | no se transcribe | parolas rematadas en "-ий" o "-ый" | Достоевский = Dostoievski Грозный = Grozny | |
i | resta d'os casos | Андрей = Andréi Байконур = Baikonur | ||
Ј, ј | /j/ | y | toz os casos[6] | |
Љ, љ | /ʎ/ | ll | toz os casos[2] | Љубомир = Llubomir |
К, к | /k/ | k | toz os casos | Кольцо = Koltsó |
Л, л | /l/ | l | toz os casos | Малевич = Malévich |
М, м | /m/ | m | toz os casos | Дума = Duma |
Н, н | /n/ | n | toz os casos | Магадан = Magadán Байконур = Baikonur |
Њ, њ | /ɲ/ | ny | toz os casos[7] | |
О, о | /o/ | o | toz os casos | Волга = Volga |
П, п | /p/ | p | toz os casos | Спутник = Spútnik |
Р, р | /r/ | r | toz os casos | Самара = Samara |
С, с | /s/ | s | toz os casos | Курск = Kursk |
Т, т | /t/ | t | toz os casos | Владивосток = Vladivostok |
Ћ, ћ | /ʨ/ | ty | toz os casos[3] | Hоћ = Noty |
Ќ, ќ | /kʲ/, /ʨ/ | ky | toz os casos[2] | Hоќ = Noky |
У, у | /u/ | u | toz os casos | Ульянов = Uliánov |
Ў, ў | /w/ | u | toz os casos[8] | Bоўк = Vouk |
Ф, ф | /f/ | f | toz os casos | Прокофьев = Prokófiev |
Х, х | /x/ | kh | toz os casos | Михаил = Mikhaíl |
Ц, ц | /ts/ | ts | toz os casos | Цветaева = Tsvetáieva |
Џ, џ | /ʤ/ | dzh | toz os casos[7] | Џунгла = Dzhungla |
Ч, ч | /ʧ/ | ch | toz os casos | Черненко = Chernenko |
Ш, ш | /ʃ/ | ix | toz os casos | Пушкин = Puixkin |
Щ, щ | /ʃʧ/ | sch | toz os casos | Щедрин = Schedrín |
Ъ, ъ | no se transcribe | toz os casos | Подъярский = Podiarski | |
Ы, ы | /ɨ/ | y | toz os casos | Черномырдин = Chernomyrdin |
Ь, ь | /j/ | no se transcribe | toz os casos | Область = Óblast |
Э, э | /ɛ/ | e | toz os casos | Элиста = Elistá |
Ю, ю | /ju/ | u | dimpués de "и" u "й" | Биюлин = Biulin |
yu | prencipio de parola | Юрий = Yuri | ||
iu | resta de casos | Союз = Soiuz | ||
Я, я | /ja/ | a | dimpués de "и" o "й" | Мария = María Майя = Maia |
ya | prencipio de parola | Ярославль = Yaroslavl | ||
ia | resta de casos | Маяковский = Maiakovski |