Wikipedia:Tabierna/Archibo chinero-agosto 2006

De Biquipedia

1000 articlos[modificar o codigo]

A mía sinzera norabuena ta toz os que fan parte d'ista Biquipedia, tamién ta os colaboradors temporals, perque no yera fázil, estando-ie tan poquez, plegar ta 1000 articlos! . Ye de contar que no toz os articlos pueden tener a mesma calidá, pero lo mesmo pasa en altras biquipedias, e ne b'ha de luengas más charratas que a nuestra que contan con muitos menos articlos. No se trata -prou que no, ya lo sapemos- de denguna competizión, pero queda bien pincho ixe logo de 1000 que bi ez clabato, claro que sí, lo menos per un tiempo. Animo á toz á continar fendo traina entabán, amillorando la que á un caso sía, en l'inte, a millor e a pior enziclopedia en luenga aragonesa que esiste. Un saludo á toz! --Estrolicador 20:58, 4 Chinero 2006 (UTC)

es: He estado corriendo un bot de enlaces interidiomas (interwiki) en varias Wikipedias, incluyendo esta. El bot utiliza código pywikipedia, el cual mantengo actualizado con CVS. Las contribuciones del mismo pueden verse aquí.

Si no hay objeciones, estoy solicitando el status de bot en meta. Gracias.

Chlewey 17:06, 16 Chinero 2006 (UTC)

  • OK. Por mí no hay ningún problema y como Bot podríamos ocultar tus muchas contribuciones. (no se si al firmar tan tarde habrá valido para algo). C.H.V. (Z.E.B.) (O mío Buzón de Correus) 19:13, 23 Chinero 2006 (UTC)

Ahora para poder recibir mensajes de otros usuarios, hace falta tener la dirección de correo autentificada. En las preferenzias, hay que ir a Confirm your e-mail address, y te manda un correo con un código de web que debes visitar. Todo esto está en inglés y hace falta traducirlo (administradores...), así como otrs cuantos mensajes que vi al registrarme. Un saludo Platonides 12:27, 4 Marzo 2006 (UTC)

Cambios en WikiCommons[modificar o codigo]

Hola, era sólo para deciros que estan cambiando el estilo de muchas páginas de WikiCommons (entre ellas la portada) y la edición en aragonés está intacta i no se ha cambiado nada. Como muchos otros idiomas han actualizado sus correspondientes pàginas principales, de bienvenida, etc, deberíais también vosotros hacerlo y no quedaros atrás. Bueno, eso era todo. Adiós y suerte con la Biquipedia. -- Pepetps 18:30, 9 mayo 2006 (UTC)

Logo Biquizionario[modificar o codigo]

He creado un logo propio para el Biquizionario, podeis verlo aquí. Si os parece que está bien y os gusta haré la petición para que lo cambien por el de inglés. Lo único que sí que me interesaría primero es que alguién que entienda de la materia revise la fonética, para hacerlo me he basado en [1], supongo que en este caso se pronunciaría de la misma forma que en castellano. Si no hay nadie que sepa exactamente como se escribe foneticamente ya preguntaremos en la Wiki española. --Willtron (?) 15:05, 22 chunio 2006 (UTC)

  • Me gusta el logo, está currado... pero voy a sacarle faltas (no te enfades Willtron) no se si Charrar sería la palabra adecuada para seguir a Biquizionario, entre otras cosas porque si se está imitando a un diccionario, entre Biqui y Charrar hay varias palabras (seria comprobarlo) pero si se ha puesto charrar como reconocimiento a la lengua, entonces me callo. Y en cuanto lo fonético, ni idea... tendrás que preguntarle a otro.C.H.V. (Z.E.B.) (O mío Buzón de Correus) 15:41, 22 chunio 2006 (UTC)
Jeje, sí ya, ya sé que charrar no iría detrás y hay muchas más por medio, es lo primero que se me ocurrio, pa probar más que nada y no poner alguna palabra rara. Si alguién tiene otra sugerencia de alguna palabra más cercana a Biqui- me lo puede decir y lo cambio. Según mi dizionario por biq no hay ninguna ya pasaríamos a biraca (cizaña), birchen (virgen), birigüeta (grillo), birla (bolo)..., aunque no están en el biquizionario, por cierto la primera de c es cabal que sí que está en el Biquizionario y de hecho en el Biquizionario es la siguiente palabra después de Biquizionario. Si os gusta alguna de estas la ponemos, sino podeis hacer propuestas --Willtron (?) 16:25, 22 chunio 2006 (UTC)
Yo lo haría con biraca, ya que es la palabra real que iría después de Biquizionario, aunque lo moveria todo un poco para abajo (agrandando los espacios) para que no se viera tanto. Y si ponemos biraca, acto seguido ponerla en el wikt (usando ese diccionario o traduciendo, por encima, de cizaña de uno en español). Aunque a mí la palabra que más me ha gustado es birla ya que las birlas son un deporte tradicional en mi pueblo, y además contradice a aquellos que niegan que el aragonés se habló más allá del Pirineo y que opinan que "En Aragón se hablaba español desde que eramos Corona, y no el invento ese del aragones que no se de donde se lo han sacado" (Talibán de Sacristia dixit), porque si no no se explica como han aparecido esas palabras en un pueblo de la provincia de Teruel (por no hablar de mi otro pueblo, también de Teruel, que tiene un dialecto propio más parecido al aragonés que al español [2])C.H.V. (Z.E.B.) (O mío Buzón de Correus) 20:55, 22 chunio 2006 (UTC)por cierto, no sois los únicos que se han acordado de la madre de Fedeguico

Aprender el aragonés[modificar o codigo]

Soy un wikipedista catalán, y participo en las wikis catalanas y occitanas. Me apasionan las lenguas minorizadas, hablo occitano y voy a aprender galó(también llamado britorománico), y me gustaría mucho aprender aragonés. ¿Alguien sabe de algún método en CD's como los que hay en www.linguashop.com? Porqué aquí no hay cursos!KekoDActyluS 19:26, 20 chulio 2006 (UTC)

Dubto que n'hi hagi un mètode en CD. Com a mínim, un de ben fiable. Més que res, perquè la llengua estàndar es troba en ple procés de normalització. Tot just acaba de terminar el II Congrès de l'Aragonès, amb una vintena d'acadèmics que, en principi, formaran l'autoritat lingüística de referència. Fins i tot l'ortografia actual podria canviar. De tota manera, per fer un tast, t'aconsellaria el portal www.charrando.com, on a banda de trobar alguns recursos interessants i ser el lloc amb més enllaços sobre la llengua, hi ha una descripció gramatical -redactada en castellà- prou bona de la llengua (a l'apartat Info l'Aragonés). Salut.

¿¿A qué se debe que en esta wikipedia aparezca todo centrado??

  • Ni idea, en el Mozilla creo que no pasa, pero no puedo comprobarlo... de todas maneras hay que esperar a que vuelvan los admins para que lo miren... 195.55.104.86 15:17, 21 chulio 2006 (UTC)


  • Por el amor a Dios, ¡haced el favor de no centrar los textos! Es la Wikipedia más cutre que he visto en la vida, aparte de que trate sobre una supuesta lengua que no existe, y que se han inventado una manada de independentistas amargados para sentirse especiales. ¡Iros todos a trabajar a la Wikipedia en Español, y dejaros de tonterías!. Y en todo caso, descentralizar esto, que me da hasta vergüenza ajena.
    • La supuesta lengua que no existe tiene el respaldo de lingüistas y entidades a nivel español e internacional. Comprenderás que se les crea antes a ellos que a un exaltado internauta anónimo, que no aporta pruebas que demuestren lo que dice.
    • Permítenos también dudar de que las menos de diez mil personas que la hablan como lengua materna en el Pirineo, casi todas mayores de 60 años, sean independentistas amargados. Es más, hay algún que otro abuelete hablante de aragonés con ideas bastantes fachillas. En cualquier caso, para ser una lengua inventada, lleva ya en danza más de diez siglos, o sea, es un invento milenario. Como el castellano y el catalán, vamos.
    • Por último, con gusto podríamos trabajar en la wikipedia en español. Sólo espero que tú no lo hagas, ya que alguien que dice "iros" y "dejaros" debería primero repasar un poco la gramática de su propia lengua. Un saludo.
    • En lo único que coincido es en lo de la centralización. A ver si vuelven pronto los administradores y descentralizan tanto centralismo ya...
    • Soy de la wiki en gallego. Me hace gracia lo de la lengua que no existe...cklaro, claro. Si resulta que solo va a existir el castellano, como alguno que yo me se que dice que el gallego es dialecto del castellano. Los hay que no ven mas alla de sus propias narices. Hay que ser gili para decir que no existe el aragonés, aunque vivto lo visto y las discusiones de la wiki en "español" (eso si que no existe, es castellano), parece que hay mucho gili suelto. vivir para ver...Fer
      • Nada, son unos incultos, si uno no sabe sobre algo no se opina y punto, no como la gente que va opinando como si fueran lingüistas y no tienen ni idea. Igual te sorprendería, pero he oido hasta gente que dice que el euskera es un dialecto del castellano!!! eso era ya lo último que me faltaba por oir... Por cierto, lo de la centralización de los textos lo estoy mirando, pero no tengo mucha idea, me da la impresión de que es algo del css porque antes de modificarse no pasaba, en Mozilla no pasa nunca, por eso yo no me había dado ni cuenta, si hay alguien que tenga más idea y pueda ayudar un poco lo agradecería. Saludos --Willtron (?) 14:22, 30 chulio 2006 (UTC)
    • Segun esa misma regla de tres. RECOMENDACIÓN: No escribaís nada en la Wikipedia en español, porque el español es un dialecto del latín. Solo escribid artículos en latín. --OiraM 18:43, 7 agosto 2006 (UTC)

Contracciones[modificar o codigo]

Escribo en castellano porque no sé si lo escribiré bien en aragonés.

Quisiera saber si en aragonés se pueden hacer contracciones porque he notado que en algunos artículos si hay y en otros no. Por ejemplo en vez de " en o" ponen "n'o".

En teoría sí se pueden hacer contracciones, pero a la hora de escribir hay casos en los que es mejor no hacerlo y luego cada cual al leerlo lo contraerá o no según convenga. Un caso por ejemplo es el de "n'o" es mejor escribirlo sin contraer "en o". Lo mismo para el resto de las preposiciones "dica o" mejor que "dic'o" o "enta o" mejor que "ent'o". Sí podría permitirse más el escribir "d'o", "d'os"... aunque también se puede poner "de o". Los que siempre se contraen y ahí no hay otra alternativa son el "se", por ejemplo en "s'escribe" o "s'ha" y el "en", por ejemplo "me'n boi". Sí se apostrofan también los artículos "l'" en los casos en los que se debe hacer "l'augua" por ejemplo. --Willtron (?) 09:32, 3 agosto 2006 (UTC)



El verbo tener[modificar o codigo]

He leído que el verbo "aber" significa haber y tener en castellano pero en aragonés también se usan formas como "tiengo". ¿Existe el verbo tener? ¿Y, en ese caso? ¿Como se conjugaría?


El uso del verbo "aber" como "tener" hoy día ocurre sólo en el aragonés de Echo. (Aunque es cierto que la perífrasis "tener que" es más conveniente traducirla al aragonés por "aber de" o "aber á".) Lo corriente en aragonés es usar "tener" ("tenir" en Ribagorza).
La conjugación es la siguiente:
Pres. de indicativo:
tiengo, tiens, tien(e), tenemos/tenem, tenez, tienen
Pres. de subjuntivo:

tienga, tiengas, tienga, tengamos/teniamos/t(i)engam, t(i)engaz/teniaz, tiengan

Imperf. de indicativo:
teneba(i)/tenebe, tenebas, teneba, tenébanos (tenenos/tenében), tenébaz/tenébez, teneban
Imperf. de subjuntivo:

tenese/tenés, teneses, tenese/tenés, tenésenos/tenésen, tenésez, tenesen

Pret. indef.:
tenié, teniés, tenió, teniemos/teniem, teniez, tenioron/tenión
Fut. imperf.:
tendré, tendrás, tendrá, tendremos/tendrem, tendrez, tendrán
Condic. simple:
tendría/tendrí (tenerba/tendreba), tendrías (tenerbas/tendrebas), tendría (tenerba/tendreba), tendríanos/tendrinos/tendrín (tenérbanos/tendrébanos), tendríaz/tendriz (tenérbaz/tendrébaz), tendrían (tenerban/tendreban)
Imperativo:
tiene, tenez
Infinitivo: tener Gerundio: tenendo Participio: tenito/teniu
NOTA: En ribagorzano, al ser "tenir" el infinitivo, las formas son con "i": tenim, teniba, tenises, tenín, etc. Además, el pret. indef. es perifrástico: va tenir, vas tenir...

Podríais poner esto en el Biquizionario OiraM 18:39, 7 agosto 2006 (UTC)

Sí, ya lo pondré --Willtron (?) 21:10, 7 agosto 2006 (UTC)


¿Como se escribe Mallorca? Mayorga o Mallorca. Aparece de las dos formas en articulos distintos.

A mí me parece mejor Mallorca. No lo sé cual será mejor, pero al no ser un toponimo aragonés a no ser que ya exista una palabra para designarlo lo mejor es dejarlo igual o a lo sumo adaptarlo graficamente al aragonés, que ya está de por sí, así que yo lo dejo igual, Mallorca --Willtron (?) 10:59, 10 agosto 2006 (UTC)
Sí, en pienso lo mesmo. Encara que Mayorga sía més aragonés e més "lochico" (tamién en catalán antigo yera Maiorca/Majorca), trobo que ye millor dixar-lo como Mallorca e beyer Mayorga como un toponimo istorico.
Charrando de toponimos, n'he bisto dos d'italians, "Milan" e "Napols", que querría comentar. Seguntes as normas d'azentuazión, talcual i son, se dizirían Mílan e Napóls. Á yo lo que me sale natural ye de dizir Milán e Nápols. Qué en pensaz? --Estrolicador 12:22, 10 agosto 2006 (UTC)
Ye zierto, antimás ayer eba pensau ixo mesmo, en o caso de Milán, a yo tamién me parixiba raro Milan, porque se prenunzia Milán azentuau en a segunda silaba y no pas en a primera. Napols no lo eba pensau, pero tiens razón s'azentuaría en a primera silaba, Nápols. --Willtron (?) 17:06, 10 agosto 2006 (UTC)

Se I charra[modificar o codigo]

¿Para que se pone la "i"?

Bueno, es un complemento pronomino-adverbial que en castellano no existe y aquí funciona un poco como locativo es decir indicaría de manera un poco redundante que se habla allí, es decir sería la traducción "se habla (allí)", aunque en realidad no tiene traducción en castellano, porque no existe, pero en aragonés si se pone (o bi si va delante de vocal). Es algo parecido a lo que sucede con el ne-en. Si sabes catalán o francés puede que te suene porque también lo usan (mirate esto) --Willtron (?) 10:59, 10 agosto 2006 (UTC)


En realidad, los pronombres débiles son una de las caracterísitcas más singulares del aragonés, y aunque en el catalán y occitano también existen, es en el aragonés donde alcanzaron su mayor difusión (sobre todo en textos antiguos). Como anécdota, son muchas veces los responsables de que los castellanohablantes nativos tengan verdaderos problemas para entender lo que se dice en determinados valles de la montaña.
La forma "I" más bien se expresa como "bi" delante del verbo, y tiene el mismo valor morfosintáctico que "-Ie" después del verbo. Ajustándolo al ejemplo que se menciona, dos formas perfectamente sinónimas serían "Bi Charra-se" ("Se bi Charra") o "Charra-s'ie". Ambas son formas muy poco usadas en el aragonés estandarizado actual, por bien que subsisten en las variedades orientales de la lengua, por eso en general creo que sería recomendable el uso de la forma "Bi" o "-Ie" en lugar de "i", aunque eso entiendo que ya va un poco con el estado actual del aragonés, y conviene simplificarlo para darle más facilidad de difusión.
En cuanto al significado que tienen, en este caso como bien ha dicho Willtron, son locativos, indicando "vagamente" la ubicación del objeto/lugar de la acción al que se refiere el verbo. Otros pronombres como "-ne" "En" tienen un significado más difuso, que sirve para referir desde el número de objetos directos del verbo ("Leba tres cadieras - Leba-ne tres") a la procedencia de un movimiento ("Eixiz d'a casa - Eixiz-ne" ó "N'eixiz")--Lascorz (?) 23:45, 16 otubre 2006 (UTC)

Biquizionario[modificar o codigo]

Quisiera saber si puedo colaborar en el Biquizionario aparte de en la Wikipedia.

Aprovecho la ocasión para agradecer a todas las personas que me están ayudando para mejorar mis artículos y la Biquipedia y están resolviendo mis dudas. GRACIAS¡¡¡¡¡¡¡¡

Por supuesto que puedes colaborar, además de hecho el Biquizionario está necesitado de ayuda, así que si colaboras tu ayuda será más que bienvenida. Puedes colaborar y registrarte simultaneamente en tantas wikipedias y wiktionarios (y demás proyectos: commons, meta...) como quieras --Willtron (?)

09:51, 14 agosto 2006 (UTC)