Piramide (arquitectura)

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Articlo d'os 1000
Piramide de Khefren.

En arquitectura, una piramide (d'o latín pyrămis, -ĭdis) ye una construción molimental, con forma piramidal, a sobén de base cuadrangular; un molimento de forma piramidal emplegato en l'Antigo Echipto como sepulcre y por os mayas y aztecas como templo. En as civilizacions precolombinas d'America la piramide fue conoixita con o nombre de templo.[1]

En l'Antigo Echipto yeran sepolturas d'un faraón u d'una reina (o suyo nombre ye griego, πψραμiέ; en echipciano, en deciban mr); en realidat, a piramide echipciana yera o centro d'un amplo complexo arquitectonico. O suyo uso s'estendillo dimpués a Sudán, a on que se caracterizan por as suyas chicotas dimensions y porque la suya forma externa ye diferent d'a forma de las echipcianas.[1]

En o "Libro d'as Marabillas d'o Mundo" (tradueito a l'aragonés), Chuan de Mandevilla considera a las piramides graners de Chosué:

Estos son los graneros que Joseph fezo fazer Por goardar trigo por los aynnos Caros et son de piedras muy b(ie)n maçonadas / Onde los dos graneros maraueillosament grandes et altos et los otros no son pas assi grandes / Et en cadaun gran(er)o ha vna puerta por entrar de dentro / vn poco mas alto de t(ier)ra / Car la tierra es gastada & fund(a)jda depues que los gran(er)os fueron fechos Et son de p(ar)tes de dentro plenos de s(er)pientes / Et sobre estos graneros por de fuera y ha muchas esc(r)ipt(ur)as de diuersos lengages / Et dize(n) algunos que son sepulturas de grandes seynnores dotro t(iem)po / Mas esto no es pas verdat / Car la comuna Renomea / es por toda aq(ue)illa t(ier)ra dailli cerca & lueint que aqueillos son los gran(er)os de Joseph Et assi lo han eillos en esc(r)ipto en lures canonicas / dotra p(ar)t si fuessen tumbas eillas no(n) s(er)ian pas vuidas dentro / ni auria(n) ni(n)gu(n)as puertas por entrar dentro nj tumbas no(n) fuessen fechas de tal gra(n)dor nj de tal altor por que no es esto pas a creer que eillas sea(n) tu(m)bas

Bibliografía[editar | modificar o codigo]

  • (de) Wolfgang Kosack: Die altägyptischen Pyramidentexte. In neuer deutscher Uebersetzung; vollständig bearbeitet und herausgegeben von Wolfgang Kosack Christoph Brunner, Berlín 2012, ISBN 978-3-9524018-1-1.

Vinclos externos[editar | modificar o codigo]

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. 1,0 1,1 (ca) Piràmide Gran Enciclopèdia Catalana. © Enciclopèdia Catalana, SAU