Kapitain pilotu

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Kapitain pilotu
(Ni naiz kapitain pilotu)
Información cheneral
En aragonés Capitan piloto
Yo soi capitán piloto
Parolas Canción tradicional basca
Idioma Basco
Compositor Desconoixito
Chenero Folk
Audicions
Manelak Taldea de Mutriku (▶Audición 1)
Choven Orquesta d'o Conservatorio de Leioa (▶Audición 2)
Oskorri (cantado) (▶Audición 3)
Grupo Coral Etxekoak de Iparralde (▶Audición 4)

Kapitain pilotu (en aragonés Capitan Piloto), popularment conoixita por o títol de Ni naiz kapitain pilotu (en aragonés Yo soi capitán piloto) ye una canción popular arrantzale o marinera d'o Pais Basco.[1]

Canción cantata por os arrantzales ("pescataires") mientres as chornatas de treballo que con o paso d'o tiempo s'han convertito en cancions populars cantatas en reunions y cenas d'amigos y grupos corals. Ye especialment popular en as localidaz y comarcas d'a costa basca, y por o dialecto d'o basco que se i fa servir, fácil que l'orichen ye a costa de Guipuzcua.

As parolas d'a canción son d'autor desconoixito y siguen uns versos fixos que son comuns en a la mas gran part d'as versions de dita canción, encara que con o paso d'o tiempo li han adhibito nuevos versos, que varían seguntes a versión d'o cantaire u colla que lo canta.

Letra[editar | modificar o codigo]

En basco

Bertso berri batzuk

nahi nituzke para,
aditu nahi duenik
inor baldin bada,
lehorrez aspertu eta
itsasoetara,
hirurehun lagun goaz
Montevideora.

Ni naiz kapitain pilotu!
Zu zara kapitain pilotu!
Eta egin behar zait obeditu!
Obeditu!

(Bis)

Jotzen bazait kasketa,
bonbilun bonbilunera,
heltzen badiot norbaiti,
bonbilun bat eta bonbilun bi,
eragiok Xanti arraun horri!

Ontzi sinple honetan
horrenbeste lagun,
ez dakit bidai honetan
zer atera behar dugun.

Ontzigainean lekurik ez,
biltegian txikigo,
guretzat gauza onik ez
ez zegoen inon.

Ni naiz kapitain pilotu!
Zu zara kapitain pilotu!
Eta egin behar zait obeditu!
Obeditu!

(Bis)

Bizar luze gorrixka!
Bizar luze gorrixka!
Holandesaren tankerara!
Tankerara!

Jotzen bazait kasketa,
bonbila bonbilunera,
heltzen badiot norbaiti,
bonbilun bat eta bonbilun bi,
eragiok Xanti arraun horri!

Horizonte honetan
sartu ginenean,
haizerik ez genuen
zortzi egunetan.
Jendea aspertu zen
geldirik egonean,
eguzkiak erretzen
ontzi gainean.

Ni naiz kapitain pilotu!
Zu zara kapitain pilotu!
Eta egin behar zait obeditu!
Obeditu!

Kapitain korajetsua!
Kapitain korajetsua!
Eta gainera indartsua!
Indartsua!

Jotzen bazait kasketa,
bonbilun bonbilunera,
heltzen badiot norbaiti,
bonbilun bat eta bonbilun bi,
eragiok Xanti arraun horri!

Bakailo usainduna,
ustela sardina,
hura ere zegoen
hil zenean fina.
Hura ere ez nahikoa
dena arrak egina,
urrutira botatzen zuen
usaina zikina!

Txikota, berga eta denak,
moldatzen ditu kapitanak.

Ni naiz kapitain pilotu!
Zu zara kapitain pilotu!
Eta egin behar zait obeditu!
Obeditu!

Jotzen bazait kasketa,
bonbilun bonbilunera,
heltzen badiot norbaiti,
bonbilun bat eta bonbilun bi,

eragiok Xanti arraun horri!

En aragonés

Querría recitar

uns versos nuevos,
si bi ha belún
qui quiera escuitar-los,
aburrito d'estar en tierra firme
a las mars,
nos ne fuimos trescientos companyers
ta Montevideo.

Yo soi capitán piloto!
Tu yes capitán piloto!
Y m'han d'obedeixer!
Obedeixer!

(Bis)

Si me da a casqueta,
bonbilun bonbilunera,
como agarro a belún,
bonbilun uno y bonbilun dos,
Santi, mas rasmia con ixe remo!

En este simple vaixiello
tantos companyers,
no sé en este viache
lo que mos i trobaremos.

Sin de puesto en a cubierta,
a bodega encara mas chicota,
pa nusatros no bi heba cosa buena
en garra puesto.

Yo soi capitán piloto!
Tu yes capitán piloto!
Y m'han d'obedeixer!
Obedeixer!

(Bis)

Barba luenga rusia!
Barba luenga rusia!
Pareixita a la de l'"Holandés"!
Pareixita!

Si me da a casqueta,
bonbilun bonbilunera,
como agarro a belún,
bonbilun uno y bonbilun dos,
Santi mas rasmia con ixe remo!

Cuan mos metemos
en este horizont,
no tenébanos mica viento
mientres ueito días.
A chent s'aburriba
d'a calma, y yera ensobinata,
o sol cremaba
sobre a cubierta d'o baixiello.

Yo soi capitán piloto!
Tu yes capitán piloto!
Y m'han d'obedeixer!
Obedeixer!

Capitán de gran corache!
Capitán de gran corache!
Y amás gran y fuerte!
gran y fuerte!

Si me da a casqueta,
bonbilun bonbilunera,
como agarro a belún,
bonbilun uno y bonbilun dos,
Santi mas rasmia con ixe remo!

L'abadecho putient,
a sardina podrita,
ixo tamién yera fin
cuan lo hébanos ensopinato.
Y amás de tot ixo
se plenó de cucos,
dimanaba bien luent
Una pudor fastiosa!

O chicote, a verga y tot,
los repara o capitán.

Yo soi capitán piloto!
Tu yes capitán piloto!
Y m'han d'obedeixer!
M'han d'obedeixer!

Si me da a casqueta,
bonbilun bonbilunera,
como agarro a belún,
bonbilun uno y bonbilun dos,

Santi mas rasmia con ixe remo!

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. Kapitan Pillotu. Cancionero basco. Eusko Ikaskuntza - sociedad de Estudiso Bascos. Euskomedia.org

Vinclos externos[editar | modificar o codigo]