Descusión:Releu (cheografía)

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Este articlo ye una traducción parcial de ca:relleu (geografia). Soi investigando estos días la parola releu y cognatos en atras luengas (relief, relleu, relieve). Estas parolas presentan diferents significaus que no siempre tenemos en cuenta, y que podetz veyer en la wikipedia francesa en fr:relief. Las sobras d'un minchar se dicen relleu en catalán de la Codonyera, y trobo esta accepción en diccionarios castellans tamién, como podetz veyer se troba en francés. Amés d'esta pista, trigo la forma aragonesa releu como títol pa la biquipedia y no relieu porque en aragonés meridional persiste la parola releo pa designar a una subasta d'alimentos pa obtener beneficios y financiar actividatz de confrairías. Un significau d'esta parola ye "beneficio", "renda", "usura", que he visto en un texto navarro y chaqués como relieuo, talment siga lo concepto feudal que mencionan en la wiki francesa En droit féodal, le relief est le droit que le vassal devait payer à son seigneur, lors de certaines mutations, ainsi dit parce que le vassal, par ce droit, relevait le fief.. Las referencias a la parola releu que conoixco en aragonés meyeval se refieren a las sobras de lo minchar que dan d'almosna:

En lo libro de las Marabillas:

En aq(ue)lla montayn(n)a & en aq(ue)l jardin fincan muchas diu(er)sas bestias como babun(e)s simios marmotas & dotras diu(er)sas bestias / Et q(u)ando el c(on)uiento daq(ue)lla abbadia ha comido los almosn(er)os fazen leuar el Releu al gardin / & faze[(n)] sonar vna campana de plata q(ue) el tiene en su mano / Et luego descienden daq(ue)lla montayn(n)a tales bestias como yo vos he dicho .iij. [^M] o .iiij. [^M] Et se Rentan como poures & hombre lis da del Relief q(u)i es fincado al c(on)ujento en bellos vaxiellos dargent dorados / Et q(u)ando eillos han comjdo sona(n) otrauez la campana / Et eillos sen Retornan en lur logar donde h(e)ra(n) venidos. Et dizen aqueillos Religiosos q(ue) estas son almas de nobles hombres q(ue) son entradas en estas nobles bestias por faz(er) lur penanc[']a. Et eillos les dan a com(er) por lamor de dios / Et dizen q(ue) las almas delos villanos entran enlas bestias villanas empues la muert et assi lo creen eillos et no los puede hombre tirar desta opp(in)ion / Estas bestias sobred(i)c(h)as eillos fazen p(re)nd(e)r jou(en)es et q(u)antas q(ue) em pueden fallar eillos las c(r)ian de lalmosna / Et nos lis demandamos q(ue) mas valdria q(ue) este Relief eillos lo dassen a poures / Et eillos nos Respondiero(n) q(ue) no auia(n) ni(n)gu(n)os poures enla t(ier)ra

En lo Libro de Marco Polo:

Et el monge Respondio que lo farie volenter et ve tomar dos vaxiellos que era(n) plenos de Releu et abrio la puerta de vn vergier et como fueron dentro mostro lo vn pug q(ue) estaua en medio muyt spesso de Arboles et apres va a tocar vna campaneta et de continent sallieron daquel pug muchas bestias semblant(e)s de gatos maymones et vinieron a comer aq(ue)l Relieo et quando huuieron comido sonaro(n) la campaneta otra vegada et todos sende tornaron (todas) dentro el pug

Releu versus Relieu[modificar o codigo]

En qualques diccionarios aragoneses sale relieu y que yo sepa no ye documentau ni en parlas altoaragonesas y en textos meyevals, ye clarament una reconstrucción, una adaptación dende lo castellán relieve sacando la -e final. Lo més apareixiu que he trobau ye relieo en lo libro de Marco Polo que indica que ha puesto existir relieu. Como actualment tenemos releo y en los textos mos trobamos releu veigo mes defensable escribir releu. Ye dicir, han puesto existir las dos como en los dobletz piet-peu, sied-seu, pero ha persistiu mes u s'ha feito notar mes releu.--EBRO (discusión) 16:13 15 may 2013 (UTC)[responder]