Descusión:Auguapotra

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

En o dizionario de terminos Cheograficos de Casaus y Balletín, lo meten nomás en plural (mientras que atras, como auguatuerta las meten en singular). Lascorz, lo has sentiu bella bez en singular? Igual ye d'ixas palabras que nomás se dizen en plural. En ixe caso, proposaría que a forma prenzipal estase Auguaspotras.--Juan Pablo 21:42 3 mar 2009 (UTC)[responder]

Ixo lo he pensato mientres lo feve. Talmente lo problema siga si no ye millor decir "auguapotra" una badina, "auguaspotras" a sustáncia en sí u lo conjunto de basetas plenas d'auguaspotras, e yo lo b'he deixato referito á la baseta. Si tos parixe el replanteyamos, formulando-lo referito á la sustáncia e considerando lo basón como una posible denominacion que dimana d'o contenito, e el metemos como "auguas potras" (m'estimarí més d'escrivir-lo deseparato, perque "potra" ye un particípio tonico -arcaismo- de «putrir/pudrir» e ixo ye una palabra con significato própio, anque ya no se diga). --Lascorz (Quiers cosa?) 23:58 3 mar 2009 (UTC)[responder]
A custión prinzipal ye si podemos decumentar o emplego en singular, encara que sía t'a badina. O que se deduz d'o dizionario ye que mesmo ta una badina unica, se fería serbir auguaspotras (en plural), prenendo o conteniu por o continent (metonimia creigo que ye ixo). En ixe caso, o títol correuto sería Auguaspotras ta endicas as dos cosas. Si se fa serbir o sustantibo en singular, alabez, ya ye bien como agora (quan pueda lo miro en o Endize). Respetibe á escribir-lo tot chunto u deseparau, yo en iste caso m'estimo más d'escribir-lo chunto porque ya ha perdiu o significau orichinal cheneral (auguas podridas) ta dar nombre á bella cosa más particular (y más encara con a metonimia que clamar auguaspotras tamién á o basón que se fa, no nomás as auguas). --Juan Pablo 09:12 4 mar 2009 (UTC)[responder]
Hombre, yo pienso que sí que se puet decir en singular, pero aplicato á la badina. Frases tipo "Chiquet, para cuenta no metas o pie en l'auguapotra que t'emporcarás", pero claro, ixo ye referito á'l pastifal en o suel, a badina. Anque siya ansinas, posiblemente se trata d'un uso metonimico. Si creyez que valdria millor meter-lo d'auguaspotras (plural) de tardes ya lo me i miro, que caldrá canveyar a esplicazión. --Lascorz (Quiers cosa?) 14:41 4 mar 2009 (UTC)[responder]
Si creyes que se puet dezir en singular, ya lo beigo bien como ye. Igual lo puez preguntar en a familia si no en yes seguro. Nomás he cambeau un poquet pa dezir que en o caso d'o material se diz en plural, y en l'atro caso, tamién se puet dezir en plural (no contable). --Juan Pablo 21:11 4 mar 2009 (UTC)[responder]
En o libro "Reloch de Pocha" de Chusé Inazio Nabarro, describe o siguient: "Os basons que se fan cuan se regala la nieu, ixas badinetas que no se sape guaire bien si en son d'augua u de nieu, de nieu semiliquida u d'augua semisolida, se dizen auguas potras". Á más aparixen una ripa de termins relazionatos con a nieu,... á lo menos seis pachinas que describen os diferents tipos de nieu... --Willtron (?) 23:11 9 mar 2009 (UTC)[responder]