Ir al contenido

Baixo lusacián

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Baixo lusacián
Niederlausitzisch
Variedaz de l'alemán central
Localización cheografica
Estau {{{estau}}}
País {{{país}}}
Rechión {{{rechión}}}
Parlau en Alemanya
Lugars principals boder Brandemburgo
boder Saxonia
Estatus
Atras denominacions
Charradors
Oficial en
Reconoixiu en {{{reconoixiu}}}
Regulau por
Vitalidat Meya
Escritors principals
Rasgos dialectals
Clasificación lingüistica
Indoeuropea
Codigos
ISO 639-1
ISO 639-2 ger
ISO 639-3
SIL

O baixo lusacián (en alemán Niederlausitzisch) ye un dialecto de l'alto alemán central oriental parlau en o norte de Saxonia y o sud de Brandemburgo en as rechions de Baixa Lusacia (Cottbus) y a parti norte de l'Alta Lusacia (Hoyerswerda). Ye prou diferenciau d'os dialectos baixo alemans charraus arredol y en o norte de Berlin asinas como d'o grupo de dialectos saxons charraus en Saxonia y a luenga eslava d'os sorabos.

As dos rechions tenioron muitas influyencias de diferents dialectos, mas que mas dimpués d'a Segunda Guerra Mundial. Refuchiaus plegaus de Prusia Oriental y Silesia s'estableixioron en istas zonas dimpués d'estar forachitaus d'as suyas rechions d'orichen. Dimpués d'a fundación d'a Republica Democratica Alemana y d'un gran desenvolique economico prevocau por a puyada d'as extraccions de lignito, chents de Mecklemburgo, Turinchia, Saxonia y Saxonia-Anhalt se tresladoron enta a rechión de Lusacia ta aproveitar-sen d'o desenvolique. Debiu a ista influyencia d'atros dialectos alemans, o baixo lusacián nunca no ha estau muit diferent de l'alemán estándard.

Caracteristicas

[editar | modificar o codigo]

O baixo lusacián no tien guaires parolas propias. Son tipicos os sincopes y apocopes que tamién se fan servir en os dialectos vecins. Cal destacar en l'articulación que a ⟨r⟩ gutural, que en alemán estándard ye ⟨er⟩ [ɐ] en baixo lusacián ye ⟨a⟩ [a]:

Aragonés Anglés Alemán estándard Baixo lusacián
escritura IPA escritura IPA
auguawaterWasser/vasɐ/Wassa/vasa/
martiellohammerHammer/hamɐ/Hamma/hama/
chirmanasisterSchwester/ʃvɛstɐ/Schwesta(r)/ʃvɛsta/

En prencipio de parola a ⟨r⟩ siempre se pronuncia, encara que cuasi no se siente cuan ye en mel meyo d'una parola. O mesmo efecto puet veyer-se en a letra ⟨e⟩ [ɛ] que tamién se fa mas feble en as rematanzas, o cambio de ⟨au⟩ [aʊ] por ⟨o(h)⟩/⟨oo⟩ [oː], y l'alargamiento de ⟨ei⟩/⟨ai⟩ [aɪ] a ⟨ee⟩ [eː]:

Anglés Alemán estándard Baixo lusacián
escritura AFI escritura AFI
rastrillarharken/ˈhaʁkɛn/haakn/ˈhaːkn̩/
treballararbeiten/ˈaʁbaɪtɛn/abeitn/ˈabeːtn̩/
mercarkaufen/ˈkʰaʊfɛn/kohfn/ˈkʰoːfn̩/
tamiénauch/aʊx/ooch/oːx/
enauf/aʊf/off//oːf/
unein (m.)
eine (f.)
eines (n.)
/aɪn/
/aɪnə/
/aɪnɛs/
een
eene
eens
/eːn/
/eːnə/
/eːns/
chicotKleine/ˈklaɪnə/Kleene/ˈkleːnə/

A ⟨i⟩ [ɪ] curta se pronuncia alto u baixo como a ⟨ü⟩ ([y] u [ʏ]) de l'alemán estándard:

Aragonés Alemán estándard Baixo lusacián
escritura AFI escritura AFI
mesaTisch/tʰɪʃ/Tüsch/tʰʏʃ/
ilesiaKirche/ˈkʰɪʁçə/Kürche/ˈkʰʏɐ̯çə/

(in smaller villages the word Kerke is used.)

zresaKirsche/ˈkʰɪʁʃə/Kürsche/ˈkʰʏɐ̯ʃə/

Existe amás una forma diferent ta o preterito perfecto:

Aragonés Alemán estándard Baixo lusacián
escritura IPA escritura IPA
fue desenchegaues wurde abgeschaltet/ɛs ˈvʊʁdə ˈabɡɛʃaltɛt/es wurde abgeschalten/ɛs vuadə ˈabɡɛʃaltɛn/

Vinclos externos

[editar | modificar o codigo]