Frecuentativo

De Biquipedia
(Reendrezau dende Verbos freqüentativos)
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.

Lo frequentativo ye un aspecto lexical u aktionsart de los verbos. Ye un fenomeno de derivación a partir d'un verbo simple en que lo nuevo verbo prendrá lo sentiu de lo verbo simple chunto con una noción de frecuencia y de repetición.

Frecuentativo en latín[editar | modificar o codigo]

Lo fenomeno ye particularment explicito en latín:

verbo simple : canere (« cantar, recitar un poema »)
frequentativo : cantare (« cantar a sobén » d'astí « canturriar »)

Lo emplego d'un frecuentativo en cuenta d'un verbo simple sirve pa dar un cierto matiz a lo sentiu de lo verbo, a sobén dificil d'amostrar-lo en las traduccions.

A vegadas se troba un doble frecuentativo, que prende la mes gran part de las vegadas un sentiu peyorativo:

verbo simple : agere (« fer »)
frequentativo : actare (« fer (en cheneral), actuar (por constumbre) »)
freq. 2 : actitare (« alticamar-se »)[1]

Los verbos frecuentativos formaus sobre participios estioron importants en latín vulgar, y en bel caso substituyoron de tot u en part a los verbos orichinals:[2]

  • AUDERE > *AUSARE > gosar.
  • ADJUVARE > *ADJUTATE > aduyar.
  • FIGERE > *FIGICARE > ficar.
  • UTI > *USARE > usar.
  • ACUERE > *ACUTIARE.

Frecuentativo en aragonés[editar | modificar o codigo]

Ta más detalles, veyer l'articlo Verbos frecuentativos en aragonésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

Muitos de los verbos frecuentativos en aragonés presentan la terminación en -iar u en -eyar. En aragonés tamién bi ha verbos frecuentativos remataus en -car u -gar y en -tar y -lar.[3][4]

Frecuentativo en francés[editar | modificar o codigo]

Ta más detalles, veyer l'articlo Verbos frecuentativos en francésveyer os articlos [[{{{2}}}]] y [[{{{3}}}]]veyer os articlos [[{{{4}}}]], [[{{{5}}}]] y [[{{{6}}}]]veyer os articlos [[{{{7}}}]], [[{{{8}}}]], [[{{{9}}}]] y [[{{{10}}}]].

La derivación de los frecuentativos s'observa tamién en francés, encara que ye menos corrient, y s'acompanya a sobén d'un sentiu diminutivo:

taper → tapoter
tâter → tâtonner
tirer → tirailler

Referencias[editar | modificar o codigo]

  1. La formación morfolochica de los frequentativos latinos se traduz por: un cambio de la radiz mes u menos fuerte; un infixo -t-; una desinencia en -are (poco importa la clase de conchugación de lo verbo de base).
  2. (es) Rafael Lapesa. Historia de la lengua española. Editorial Gredos. 1981, p 82.
  3. (es) KUHN, Alwin, El Dialecto Altoaragonés (traducción de l'orichinal de 1935); Xordica Editorial. Zaragoza, 2008, pp 238-242.ISBN 978-84-96457-41-6
  4. (es) José Antonio Saura Rami: Elementos de fonética y morfosintaxis benasquesas, Zaragoza, Gara d'Edizions-Institución Fernando el Católico (2003). p 328 pp 331-332.

Bibliografía[editar | modificar o codigo]

Se veiga tamién[editar | modificar o codigo]