Diferencia entre revisiones de «Liber Regum»
m Bot: Adding {{Grafía_87}} |
Ya tenemos o Liber Regum en wikifuents |
||
Linia 5: | Linia 5: | ||
Una de las fuents de la obra poderba estar lo ''Linache de los reyes d'Espanya'', pero a diferenzia d'este libro, para cuenta en espezia a los reis d'Aragón e añade los de Franzia, ye fazil que por lo doble matrimonio entre la [[Leyonor d'Aragón|infanta Leyonor]] con [[Remón VI de Tolosa]] e de [[Pero II d'Aragón]] con [[María de Monpeller]] en [[1204]]. |
Una de las fuents de la obra poderba estar lo ''Linache de los reyes d'Espanya'', pero a diferenzia d'este libro, para cuenta en espezia a los reis d'Aragón e añade los de Franzia, ye fazil que por lo doble matrimonio entre la [[Leyonor d'Aragón|infanta Leyonor]] con [[Remón VI de Tolosa]] e de [[Pero II d'Aragón]] con [[María de Monpeller]] en [[1204]]. |
||
== Luengache == |
|||
Podemos trobar as terceras presonas singulars d'os pasatos perfectos simples rematatas en -é, -ié como actualment en [[aragonés cheso|cheso]]. |
|||
A l'egual que en l'aragonés d'a obra d'Heredia o verbo ''destruir'' tien participio en -ito, ("destruito"), talment fosilizato por una prenunciación fuerte como en chistabín ''caito'' e ''traito''. |
|||
Trobamos a parabra ''huebra'' no fosilizata en o suyo significato actual e referita a una construcción humana. |
|||
{{Wikisource|oldwikisource:Liber Regum|o Liber Regum}} |
|||
== Referenzias == |
== Referenzias == |
Versión d'o 20:42 28 feb 2010
Lo Liber Regum, redautado entre 1194 e 1209[1] en aragonés, ye una cronica meyebal anonima pero atribuita a un monche de Fitero, considerata la més antiga istoria cheneral d' España escrita en una luenga romanze.[2]
Lo testo replega una istoria zentrata en la Peninsula Iberica, que abarca dende lo Chenesis dica los reinos ispanicos de fins de lo sieglo XII. Se i narran episodios de l'Antigo Testamento relazionatos con los reis persas, parlan de los emperadors romans e los reis godos, e rematan con los reis de Franzia dica Felip II de Franzia (1180 - 1223) e se'n diz «qui agora es rei de França».
Una de las fuents de la obra poderba estar lo Linache de los reyes d'Espanya, pero a diferenzia d'este libro, para cuenta en espezia a los reis d'Aragón e añade los de Franzia, ye fazil que por lo doble matrimonio entre la infanta Leyonor con Remón VI de Tolosa e de Pero II d'Aragón con María de Monpeller en 1204.
Luengache
Podemos trobar as terceras presonas singulars d'os pasatos perfectos simples rematatas en -é, -ié como actualment en cheso.
A l'egual que en l'aragonés d'a obra d'Heredia o verbo destruir tien participio en -ito, ("destruito"), talment fosilizato por una prenunciación fuerte como en chistabín caito e traito.
Trobamos a parabra huebra no fosilizata en o suyo significato actual e referita a una construcción humana.
Referenzias
- ↑ Alan D. Deyermond, Historia de la literatura española, vol. 1: La Edad Media, Barcelona, Ariel, 2001 (1ª ed. 1973), pach. 150. ISBN 84-344-8305-X
- ↑ Antonio Ubieto Arteta, Historia de Aragón. Literatura medieval I, Zaragoza, Anubar, 1982, pach. 36.
Bibliografía
- DEYERMOND, Alan D., Historia de la literatura española, vol. 1: La Edad Media, Barcelona, Ariel, 2001 (1ª ed. 1973), págs. 149-150. ISBN 84-344-8305-X
- PÉREZ LASHERAS, Antonio, La literatura del reino de Aragón hasta el siglo XVI, Zaragoza, Ibercaja-Institución Fernando el Católico (col. Biblioteca Aragonesa de Cultura), 2003, págs. 99 - 100. ISBN 84-8324-149-8.
- UBIETO ARTETA, Antonio, Historia de Aragón. Literatura medieval I, Zaragoza, Anubar, 1982. ISBN 84-7013-186-9.