Descusión:Verbos freqüentativos en aragonés

De Biquipedia
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

En a enciclopedia aragonesa trobamos en l'articlo sobre o catalán ribagorzano:

La palatal fricativa sonora, que el catalán grafía «g», «j» (con el sonido de la «j» francesa), se convierte en «y» o desaparece entre vocales, fenómeno que también ocurre en pallarés. Así pujar, passejar, batejar, se pronuncian «puyá», «passe(y)á», «bate(y)á» (‘subir’, ‘pasear’, ‘bautizar’). También como en pallarés desaparece la palatal del grupo ortográfico -ig (que se pronuncia en catalán con sonido similar a «ch» castellana: roig, goig, puig se realizan «ròy», «gòy», «puy» (‘rojo’, ‘gozo’, ‘poyo’ —ar. ‘pueyo’—)

Leyendo esto tenemos una pista sobre o que podió desvenir-se en aragonés meyeval: IDIARE > (lei fonetica prou cheneral) -eyar > (por estar suau ixa -y- entre vocals) - ear > (por tendencia antihiatica) > -iar.--EBRO 14:27 23 avi 2010 (UTC)

Regular que ye asinas en casos como paseyar/pasiar, formadas por un regular a partir d'un substantivo. Pero, en o mío pareixer, no totz os verbos remataus en -iar tienen una forma anterior en -eyar. Asinas, creigo que cambiar / estudiar / odiar, etc. no tienen ixa forma (*cambeyar/*estudeyar...) creigo que no apareixen ixas formas nian en belsetán, no sé si existirán en aragonés meyeval. Y d'atra man, tiengo dudas en dos series de verbos: os que se forman con prefixo y sufixo (+infixo a vegadas) (esferrinchoniar, esplevizoniar, ploriconiar...). Existen u han existiu as formas en -eyar en istos casos? Y dimpués atra familia de verbos que pueden rematar en -ar u -iar: cruzar / cruciar... Existe en istos casos a versión en -eyar? En catalán, por eixemplo, trobamos a serie de verbos remataus en -ejar y en -iar... Creigo que i hai dos paradigmas diferents, y que no ye esclatero qué verbos perteneixen a quál.--Juan Pablo 17:29 23 avi 2010 (UTC)
Si podría estar que bi hesen ixas dos familias, porque en os idiomas vecins bi ha muitos verbos en -iar con atros orichens. Alavez si s'ha documenau cambeyar, estudeyar o as suyas formas presonals en belsetán puet estar un hiperdialectalismo producto d'a perduga d'a terminación en -eyar que no correspondeba a cambear/cambiar y a confusión con -iar, sería como as hipercorreccions pero al revés. Os que terminan en -iar u en -ar como cruzar/cruciar pueden levar una información problematica como a interferencia d'a terminación -IDIARE en a conchugación d'os verbos d'a conchugación en -ARE visible en a evolución d'atras luengas, (ye una conchetura mía).--EBRO 17:48 23 avi 2010 (UTC)
Igual a confusión d'as dos series verbals se produció en part por as formas presonals. Como ye més facil de pronunciar -iar que -eyar, s'imposó -iar, pero os verbos podeban seguir tenendo as formas presonals con -y-, yo guerreyo. D'esta traza si historicament a terminación de guerriar y cambiar confluyen en -iar....pero se conservaba yo guerreyo, yo rodeyo, ecetra, podió desvenir-se que yo camBIO pasase a estar yo camBEYO, que creigo que efectivament ye lo que se documenta en Belsetán, herencio d'o qual ye l'actual camBEO d'o Baixo Martín (que he sentito a los mios yayos) y d'o Semontano.--EBRO 19:49 15 chi 2011 (UTC)

Verbo emplegar y sustantivo emplego[editar código]

Os que aprendiemos aragonés con textos d'os anyos 80 hemos tenito tendenda a fer servir o verbo emplegar u a parola emplego. Creigo que teoricament sería en aragonés empleyar y empleyo d'alcuerdo con a fonetica aragonesa. Huei he visto en o "endice" que emplegar y emplego son propias de l'aragonés centro-oriental y no me quadra, car esta zona ye on millor se conservan as formas en -eyar por arcaísmo ¿ puet estar emplegar en l'aria centro-oriental un castellanismo recient que sustituya a fer servir ?. Ye curioso que en o "endice" digan que empleyar ye propia d'a Plana de Uesca y no se diga empleyar en belsetán ¿ podría ser empleyar orichinalment una parola de l'aragonés occidental y fer servir de l'aragonés oriental y que emplegar siga una introducción recient dende o castellán en l'aragonés centro-oriental ? .--EBRO 13:14 20 feb 2011 (UTC)

Bueno, he visto una explicación etimolochica de emplegar igual ye una derivación patrimonial de implicare, en ixa emplicación dicen que o castellán emplear provién d'o francés employer.--EBRO 07:01 18 chun 2011 (UTC)

Verbos en -ejar en castellán[editar código]

O verbo festejar en castellán cheneral y en castellán d'Aragón ye un catalanismo. Teoricament en aragonés sería festeyar/festiar. No se si se troba. No se si ye o caso de manejar, me dicioron que en aragonés ye maniar pero no en tiengo fuents. S'ha de parar cuenta con estos verbos porque en l'aragonés d'os neoparlants d'as ciudatz ye muito estendillato o vicio nagoriano d'adaptar-lo tot con xeada y "traducir" festejo y manejo con x.--EBRO 07:01 18 chun 2011 (UTC)

Verbo carriar[editar código]

Soi prebando de fer l'articlo sobre "fr:Nappe de charriage" y lo traduciría como napa de carreyo en cuenta de manto de corrimiento pa fer servir a parola aragonesa carriar, pero veigo que en o endice no se veye ni napa ni carreyo, y que o verbo carreyar sale solo como carriar, y ye més, que carriar ye en francés charrier [1], no remata en -oyer, por o que probablement no ye un freqüentativo derivato de -idiare. Sabetz si se diz carreyar en bell puesto?. Talment siga atro verbo que femos servir mal. Tampoco trobo carriamiento ni carriadura.--EBRO 12:32 7 chi 2012 (UTC)

Barracha derivau de Barrejar[editar código]

Barracha ye un posible catalanismo derivau de Barreja, relacionau con lo verbo barrejar y con lo latín VERRERE ("escobar"). En las "Chestas de Don Chaime" tenemos barrear con lo significau de saqueyar. Con lo sentiu de "mezclar" ye una accepción moderna en catalán [2]. En baixo-ribagorzán tenemos lo verbo barraixar con xeada que imita lo fonema /ge/ de lo catalán, (como xendarme imitando la ge de l'occitán y francés). No tenemos ni barreyar ni barriar que serían las formas teoricas d'alcuerdo con la fonetica de l'aragonés, a on se produce la evolución -IDIARE > -eyar > -iar. Creigo que ye millor dar prioridat a las formas mezcla y mezclar en l'aragonés enciclopedico porque barracha y barraixar son formas recients tanto en aragonés como en castellán d'Aragón y en churro en una faixa d'uns 30 km de la muga linguistica y no responden a la cheneralidat de l'aragonés historico ni a la suya fonetica.--EBRO (discusión) 11:17 19 chul 2012 (UTC)

Desdoblar conceptos[editar código]

Adintro d'uns días desdoblaré lo concepto de verbo freqüentativo y verbo freqüentativo rematau en -iar. Quedará un articlo para los verbos freqüentativos en cheneral y en faré d'atros pa las diferents familias de verbos freqüentativos, uno en concreto pa los remataus en -iar (d'antes en -eyar).--EBRO (discusión) 16:21 1 abr 2014 (UTC)