Descusión:Romance d'as Queixas d'Alfonso V

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Trascripzión
No tiengo copia d'o manuscrito, pero he feito bellas modificazions:

berso 13. nav[es] (MP, DS: con es d'abrebiazión); naus (yo: l'abrebiazión la dixo solamén en s que, a más, coenzide con a mida octosilabica).
berso 13. gallarts (MP, DS); gal·laras (yo: dize MP que no sabe si está escrito gallaras, gallarts u gallaros. En documentazión d'ixa epoca, solamén he puesto trobar galea <http://www.hispanicseminary.org/t&c/nar/gc3/c18.htm> <https://an.wikipedia.org/wiki/Chenova> y galera <http://www.hispanicseminary.org/t&c/nar/cq2/c106.htm>.)
berso 14. vinynya (MP), vinýan (yo, DS-2010)
berso 16. vinýan (MP, DS-2010); vivýan (yo, DS-2000)
berso 21. E en antes que no passe XV días (MP, DS); e enantes que no passe (yo: ta seguir con a mida d'octosilabo)
berso 22. tu endo serýas mýa (MP, DS); XV días, tú (endo) serýas mýa (yo: dize MP que endo está interliniau y, a más, sobra en a mida d'o berso como lo presento; en realidá, sobra tamién y caleba pasar o berbo ta futuro serás pa que fuese octosilabo u, fendo una lectura de ritmo binario en istos dos zaguers bersos, leyer-lo como sérias. Quizau podeba trascribir-se tamién como ser ya's mýa).--Chusec (discusión) 10:00 14 nov 2015 (UTC)[responder]