Ir al contenido

Descusión:Prehistoria en Aragón

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Sobre Truito talment siga una aragonesización d'una parabra que no siga aragonesa en orichen. En l'articlo Tossa de Mar indico que existe a radiz vasca Ituritxo que significa fuent y que la fan servir pa interpretar toponimos. En www.celtiberia.net o usario zierzo me dició que fuente del Trucho yera un pleonasmo "fuent d'a fuent" feito a partir d'un toponimo vasco como Val d'Arán, "Val d'a Val". Cuan facié a rota d'as pinturas rupestes en ixe mesmo puesto li pregunté a la guía, que yera estadillana, me dició que Trucho ye como un forato, (me pareix remembrar que me dició esto, pero ya han pasato anyos y no me'n alcuerdo guaire). Tamién creigo que Trucha en bel puesto d'a peninsula ye una tocina.--EBRO 16:39 24 may 2010 (UTC)[responder]

Me dicioron que yera un forato, una cavidat, en realidat ya sé que ye porque en biquipedia tenemos un articlo sobre un de los significaus d'esta palabra: trueixo, dito tamién troixo y truixo. Como trucho ye un caso de cheada, s'ha d'escribir truixo, lo de espelunga d'o truixo ya no lo veigo tant claro porque en ixa comarca creigo que dicen espluga u cueva. Tamién aclaro que Magnalenín y Musterín pa traducir Magdaleniense y Musteriense y cosas asinas no son adaptacions buenas, porque dende lo francés y l'anglés que tienen la terminación -an, -en lo lochico y natural ye adaptar-lo con lo sufixo án(o) que ye lo suyo cognato aragonés. En todas las luengas latinas de fueras de lo castellán y lo portugués lo tienen con lo sufixo -an(o) y los suyos cognatos. Lo natural sería Musterian(o), Magdalenian(o) dende l'orichinal francés, ecetra.--EBRO (descusión) 16:19 27 chi 2019 (UTC)[responder]