Descusión:Prehistoria en Aragón
Apariencia
Sobre Truito talment siga una aragonesización d'una parabra que no siga aragonesa en orichen. En l'articlo Tossa de Mar indico que existe a radiz vasca Ituritxo que significa fuent y que la fan servir pa interpretar toponimos. En www.celtiberia.net o usario zierzo me dició que fuente del Trucho yera un pleonasmo "fuent d'a fuent" feito a partir d'un toponimo vasco como Val d'Arán, "Val d'a Val". Cuan facié a rota d'as pinturas rupestes en ixe mesmo puesto li pregunté a la guía, que yera estadillana, me dició que Trucho ye como un forato, (me pareix remembrar que me dició esto, pero ya han pasato anyos y no me'n alcuerdo guaire). Tamién creigo que Trucha en bel puesto d'a peninsula ye una tocina.--EBRO 16:39 24 may 2010 (UTC)
- Me dicioron que yera un forato, una cavidat, en realidat ya sé que ye porque en biquipedia tenemos un articlo sobre un de los significaus d'esta palabra: trueixo, dito tamién troixo y truixo. Como trucho ye un caso de cheada, s'ha d'escribir truixo, lo de espelunga d'o truixo ya no lo veigo tant claro porque en ixa comarca creigo que dicen espluga u cueva. Tamién aclaro que Magnalenín y Musterín pa traducir Magdaleniense y Musteriense y cosas asinas no son adaptacions buenas, porque dende lo francés y l'anglés que tienen la terminación -an, -en lo lochico y natural ye adaptar-lo con lo sufixo án(o) que ye lo suyo cognato aragonés. En todas las luengas latinas de fueras de lo castellán y lo portugués lo tienen con lo sufixo -an(o) y los suyos cognatos. Lo natural sería Musterian(o), Magdalenian(o) dende l'orichinal francés, ecetra.--EBRO (descusión) 16:19 27 chi 2019 (UTC)