Descusión:Erich von Manstein
Apariencia
Ya que ha salito aqui a descusión meto bels d'os cargos que aparixen en a propuesta de nomenclátor en aragonés ta bellas instituzions e cargos publicos que Miguel Martínez Tomey d'o Consello en o Luengas & Fablas 2004-2005. Meto totas as relatibas a fuerzas armatas e as más intresants d'atras instituzions, a resta son más parexitas á lo castellán u predezibles: --Willtron (?) 12:22 25 abr 2009 (UTC)
- Fuerzas Armatas
- Maestre de Campo Cheneral: Capitán General
- Tenient Cheneral (d'o Maestre de Campo Cheneral) : Teniente General
- Cheneral: General
- Sarchento Mayor: Teniente Coronel
- Tenient d'o Sarchento Mayor: Coronel
- Capitán: Capitán
- Tenient: Teniente
- Sarchento: Sarchento
- Cabo: Cabo
- Gubierno Zentral
- Lugartenient: Vicepresidente
- Cabo de Serbizio: Jefe de Servicio
- Cabo d'Unidat: Jefe de Unidad
- Cabo de Trestallo: Jefe de Sección
- Precurador Cheneral: Delegado del Gobierno
- Portambezes: Subdelegado del Gobierno
- Gubernazión Cheral: Delegación del Gobierno
- Gubierno d'Aragón
- Deputato: Consejero
- Deputato Cheneral: Consejero de Economía y Hacienda
- Almenistrador Cheneral: Director General de Tributos
- Notario: Secretario General
- Chefe de Cabinet: Jefe de Gabinete
- Gubierno Monezipal
- Churato Mayor, Churato en Cabo, Prior de Churatos: Alcalde
- Churato: Teniente de Alcalde
- Conzellero: Concejal
- Consellero:Coordinador de Área
- Impugnador de cuentas: Interventor
- Mayordomo:Tesorero
- Dezena: Policía Local de Zaragoza
- Caboguaitas: Jefe de la Policía Local de Zaragoza
- Ombre/Muller d'a Dezena: Agente de la Policía Local de Zaragoza
- Corz d'Aragón
- Brazo: Grupo Parlamentario
- Precurador: Diputado
- Almenistrazión de Chustizia
- Rechent: Presidente de Sala
- Escribero de mandamiento: Secretario Judicial
- Precurador Ascrito: Fiscal
- Ista lista mira de adaptar a nomenclatura d'as instituzions tradizionals t'as instituzions autuals. Bellas cosas pueden fer onra, como Rechent, Churau mayor", "Cabo de..." como "jefe de...". Manimenos, atras cosas, como clamar "deputaus" a os miembros da "deputazión" y precuradors á os d'as Corz se podrían aber feito serbir mesmo en castellan, si s'ese feito cuan se redactó o primer estatuto, pero una begada que ye fixada a nomenclatura en castellán, creigo que fer una doble nomenclatura no puet lebar que ta más confusión. Por ixo, en temas politicos, etz ye millor traduzir a nomenclatura en castellano por a palabra equibalent en aragonés, encara que no sía o nombre istorico d'ixe cargo. Ye dizir, un diputado en Cortes de Aragón ye un deputau en Cortes/Corz d'Aragón. O Delegado del Gobierno ye una instituzión española que tien o nombre fixau en español, y por ixo, tampoco no tien guaire sentiu de fer serbir una terminolochía propia.--Juan Pablo 16:11 25 abr 2009 (UTC)
- Sobre En cap y En cabo, trobo más a primera en testos en aragonés. A segunda, la trobo en jurado en cabo, referida a Aragón e Italia, pero siempre en castellán, encara no la he trobau en aragonés. Si fuese o caso d'un catalanismo antigo, se podría deixar en cap.--Juan Pablo 16:11 25 abr 2009 (UTC)
- Sí ye berdat ixo d'a lista, se puet aprofeitar bella cosa, pero ye platero que sobre tot o referito a istituzions monezipals se refiere á cargos más meyebals que no autuals. Atras soluzions para cap/cabo tamién son capo e cape, asinas aparixen en atros articlos --Willtron (?) 17:21 25 abr 2009 (UTC)
- Capo y cape no los beigo en testos meyebals. Capo podría estar a bersión no sonorizada de cabo. Caldría beyer si se diz en Bielsa u Pandicosa. Manimenos, en contra d'a suya esistenzia, puedo dezir que en Ballibió, a zona más conserbadera, Artur Quintana decumenta capeza, pero cabo, o cabo o lugar, cabod'año y de cabo cuando.--Juan Pablo 17:47 25 abr 2009 (UTC)
- La lista es interesante, pero en algunos casos es tremendamente confusa. Llamar Sarchento Mayor a un Teniente Coronel es crear una grave confusión con sargento mayor, cargo existente en algunos ejércitos, y que es un suboficial y no un jefe como el teniente coronel. Los cargos judiciales, tres cuartos de lo mismo; sobre llamar notario a un secretario general, ya ni lo comento... No me parece una buena base de partida, la verdad, y siento decirlo así, ya que a la larga una equivalencia de este tipo es fuente de gravísimos problemas. --Manuel Trujillo Berges 16:33 26 abr 2009 (UTC)
- Capo y cape no los beigo en testos meyebals. Capo podría estar a bersión no sonorizada de cabo. Caldría beyer si se diz en Bielsa u Pandicosa. Manimenos, en contra d'a suya esistenzia, puedo dezir que en Ballibió, a zona más conserbadera, Artur Quintana decumenta capeza, pero cabo, o cabo o lugar, cabod'año y de cabo cuando.--Juan Pablo 17:47 25 abr 2009 (UTC)
- Sí ye berdat ixo d'a lista, se puet aprofeitar bella cosa, pero ye platero que sobre tot o referito a istituzions monezipals se refiere á cargos más meyebals que no autuals. Atras soluzions para cap/cabo tamién son capo e cape, asinas aparixen en atros articlos --Willtron (?) 17:21 25 abr 2009 (UTC)