Descusión:Ecuador
Apariencia
Equador u Ecuador?
[modificar o codigo]en castellán ye Ecuador, manimenos en aragonés no sería Equador? (como en catalán u l'occitán) Iggy1975 (descusión) 15:40 21 oct 2022 (UTC)
- Hola. No ye un nombre patrimonial en aragonés, ye lo mesmo caso que El Salvador, que no ye pas O Salvador. 79.152.180.60 15:42 21 oct 2022 (UTC)
- Sí, en iste caso i hai idiomas que lo traducen dreitament, por eix. en catalán "Equador" u francés "Équateur", pero atros muitos no lo fan como l'alemán, anglés, hongaro u italiano. Ye verdat que tampoco no traducimos "El Salvador" u "Honduras", pero sí adaptamos graficament "Uruguai" y "Paraguai"... No sé, yo trobo que as dos solucions "Ecuador" y "Equador" podrían tener chustificación con a grafía actual, se podría debatir. Manimenos sí que ye verdat que en absencia d'una norma oficial en aragonés pa ista mena de macrotoponimos talment caldría asperar a veyer que diz en o futuro sobre iste caso l'Academia (mesmo puet estar que cambee la grafía y agora s'haiga d'escribir sí u sí "Ecuador") --Willtron (descusión) 04:48 24 oct 2022 (UTC)