Descusión:Celtis australis

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Yo pienso que latonero e litonero ben d'estar quasi seguro reducions d'o grupo «eit» en leitonero (e latons de leitons). En o Sobrarbe lo menos, leitonero en decimos (por cierto qu'ora que i caigo, laitonero tamien la hi habrán recopilato, ixo seguro, per lo que tos comentave cualques veces), e ya sabez que la tendéncia ye justament de reducir-ie los grupos «eit» (de feito, treito, dreita, etc) enta «et» (feto, treto, dreta), con que ta que nusaltros el conservemos...!. Luego, tamien que yo quan he visto latonero bien rapedo que m'he pensato que yera algo que tenese relacion con os latons, ixo ye, os tocinez chicorrons, que ye de sobra un vocable més freqüent. Ye lo primer que t'acude, per ixo tos digo, que deixato ansinas ye ambiguo, yo el canveyarí si no tos molesta guaire, per leitonero (fendo-ie las redirecions precisas, claro). --Lascorz (Quiers cosa?) 22:06 18 nob 2008 (UTC)

Yo no lo cambiaría, por dos razons:
1) latonero y latón son bien estendius no nomás por o Perineu que tamién por tot Aragón. Se puede beyer como aragonesismo mesmo en o DRAE. Litonero, Litoner, Llitoner, lo trobo más en zonas orientals. Leitoner no lo eba bisto en garra bocabulario, asinas que ye más fázil que sía localismo.
2) Etimolochicament, pareix que latón bien d'o griego lotos (como se puet beyer aquí). Por ixo, no beigo cómo, etimolochicament, podría pasar-se por leitón ta plegar en latón. --Juan Pablo 22:18 18 nob 2008 (UTC)
Bueno, no he podido colaborar hoy, pero creo que antes de renombrarlo hemos de recopilar las citas de Latonero, Litonero y Lodoño para ver cuál predomina, está claro que la última no. Además de decirse en Aragón, se usa en las redoladas churras y allí no se si llega a documentarse como Llatonero o Llitonero, tendría que buscarlo. Creo también que Latonero es la forma más extendida, (aunque Litonero está más extendido de lo que nos pensamos y también se documenta en zonas castellanoparlantes llanas), y es posible que en la génesis de la forma Leitonero haya habido analogía con Leito u Leit, sería algo en lo que habrá que profundizar.--EBRO 22:56 18 nob 2008 (UTC)
No lo eba bisto, pero tamién litoner y lidonero salen como aragonesismos en o DRAE. Amás, fendo unas consultas en o Endize, beigo que litón/litonero se troba en: Monflorite, Ribera d'a Zinca, Guara, Salas Altas, Aineto, Radiquero, Mundot, Balbastro, Semontano, Sobrarbe, Sarrablo, Panzano, Radiquero, Rodellar, Salas Altas, Tardienta, Sotonera, Lascorz, Sobrarbe, Semontano, Ribera d'a Zinca y Bal de Bielsa (con liroler). Pareix que ye mayoritario en o dominio an que se charra aragonés. Latoner se be de dezir más en o castellán d'Aragón. Pero o que más m'ha combenziu ye que M.A. Barcos, en o suyo libro sobre Ansó y Fago, diz que se dizen as dos formas: latonero y litonero. Alabez, pareix que Litonero y Latonero son as más emplegadas pero Litonero podría estar o nombre prenzipal. Lodoño no lo trobo en o Endize. En o DRAE i sale como nabarrismo [1]. En cheso, trobo griñuelo y griñolera --Juan Pablo 23:33 18 nob 2008 (UTC)
No sé, chiquez, yo nomás tos digo que latonero e laton no's have sentitos nunca. Que ya puet ser ya, que per bel puesto se i diga (u mutos puestos tamien), no tos digo que no, pero que á yo me diz laton e pienso n'os cerdillons de teta que tos decive. Per ixo e no pas per cosa més me s'ha feto tan rarismo de leyer-lo. Con o vuestro permiso lo menos me deixarez fer as redirecions ta que's d'a valle d'a Cinca lo menos el podamos trobar luego. --Lascorz (Quiers cosa?) 23:45 18 nob 2008 (UTC)