Descusión:Aragonés d'o Semontano de Balbastro

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Iso que se posa de lo diminitivo terminato en -ed, no se a que es refiere porque enta charrane de cosinas chicotas to la chen diz -té o también -tet.

Sí, t'entiendo el que quiers dezir. Ixo ye la representazión grafica d'a terminazión mesma que tú dizes. As terminazions -et se gosan prenunziar -et / -é / -er / -ed, dependendo de factors como son a presona, dialecto, pero tamién a entonazión y dinamica fonetica á dintro d'a frase. Piensa si no de cuan dices «chiquet» (chiké), palabra que tanto dimos en Uesca: "chiqué, viene t'aquí!"... pero si la palabra que ba detrás la emprezipiaz per garra vocal direz "yera chique(t/d) anque quereba parixer más grande", marcando una componente consonantica ta separar as palabras, y el farás sin pensar-lo perque si no te parixe que se besan la una con l'altra, u que no se sabe á on que comienza la una y á on que remata l'altra, vamos. Ye un ejemplo de caso á on que se marca ixa t. Pasa que b'hay puestos que tienen tendenzia á prenunciar-la-ie més como d que no como t, no sé como el fez en o semontano, pero m'imagino que «por ahí ban os tiros». Á demás, a desinenzia deminutiba ye -et e no -tet e l'ejemplo el tiens en a propia palabra chiquet. Ixa primer t que dezibas de seguras biene de bella palabra que ya la i llebaba en o lexema (radiz), tipo gatet de gato e ixo te ye feito confundir. No sé si m'he esplicato guaire jeje, si te cal garra aclarazión no te pienses de consultar-me-ne, punchando en a mía firma. --Lascorz (Quiers cosa?) 01:48 19 abr 2009 (UTC)[responder]


Oyido cocina, veo que lo tiens muito estudiau istas cosas jeje. En o semontano dezimos por echemplo "Ande va ese chiquer/chiquet" --Usuario:Barranqué 23:12 abr 2009