Castellano chileno
Apariencia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Castellano chileno | |
---|---|
Localización cheografica | |
Estau | {{{estau}}} |
País | {{{país}}} |
Rechión | {{{rechión}}} |
Parlau en | Chile |
Lugars principals | |
Estatus | |
Atras denominacions | {{{atras denominacions}}} |
Charradors | |
Oficial en | {{{oficial}}} |
Reconoixiu en | {{{reconoixiu}}} |
Regulau por | {{{regulau}}} |
Vitalidat | Alta |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | |
{{{familia1}}} | |
ISO 639-1 | {{{iso1}}} |
ISO 639-2 | {{{iso2}}} |
ISO 639-3 | {{{iso3}}} |
SIL | {{{sil}}} |
O castellano chileno ye una variant de l'idioma castellano que se charra en Chile. Presenta influencias d'o castellano rioplatense, castellano andino, mapudungun y quichua.
Ye tipico d'a dicción chilena una pronunciación alternativa a la j velar castellana actual de tipo meyopalatal xorda, que ya se documenta en 1559 en Lima con grafías como mexior, oxios, moxiere, y que corresponde a lo fonema fricativo palatal xordo de l'alemán representau por a ch dezaga d'as vocals palatals i, e.[1]
Eixemplos
[editar | modificar o codigo]- A la guaite, a la ñoña, al tiro, ¿cachái?, bacán, humita, hacer la pata.
Se veiga tamién
[editar | modificar o codigo]Referencias
[editar | modificar o codigo]- ↑ (es) Rafael Lapesa: Historia de la lengua española, Editorial Gredos, 2001. pp 377-379.
Bibliografía
[editar | modificar o codigo]- Lipski, John M. (1994). Latin American Spanish. Essex, England: Longman Group Limited.
Vinclos externos
[editar | modificar o codigo]- Se veigan as imáchens de Commons sobre Dialecto Castellano de Chile.
- (es) Diccionario de Modismos Chilenos - Comprehensive "Dictionary of Chilean Terms".
- (en) Contact Chile Chilean Spanish - short guide to Chilean Spanish.