Descusión:Polonia

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Lo de traducir Voibodias quería que nos lo planteásemos, pero de momento sin cambiarlo. Creo haber visto escrito en castellano Voibodato, y hay palabras en aragonés que designan demarcaciones como un Arziprestato, Condato, Marquesato, Ducato, (aunque las conocemos en su variante sonorizada o con consonante perdida como arziprestado, condau, ducau).--EBRO 22:14 29 fre 2008 (UTC)

Sí, en castellano es voibodato, también pensé yo sí sería más correcto escribir en aragonés "boibodato" o la otra variante sería boibodau, pero yo creo que lo mejor sería boibodato--Willtron (?) 22:34 29 fre 2008 (UTC)

Seria util poner unas cuantas imagenes de mas --Der Künstler 15:39 25 otu 2009 (UTC)