Descusión:Moriscos
Apariencia
La palabra moriago ya da Andolz para morisco en la antigua Zaragoza, tengo mis dudas sobre si se refiere a mudejar o morisco, pero provisionalmente me fio de Andolz, que es la única fuente de que dispongo para esto.--EBRO 11:22 23 chn 2008 (UTC)
- No he traducido embarque porque era el título del cuadro.--EBRO 14:02 23 chn 2008 (UTC)
- En Almonezir de la Sierra en 1495 había muchos moros que tenían el apellido Moraco con fonética aragonesa, no se si significará lo mismo que moriago de la antigua zaragoza.--EBRO 11:52 28 chl 2008 (UTC)
- En la Ribera Navarra es posible que los llamaran morotos.--CORREU 13:28 10 otu 2008 (UTC)
- Lo usuario Ixeya me dició que ell tampoco nunca ha visto moriago en los textos meyevals que conoixe y que siempre u quasi siempre vei moro. Huei en la biblioteca de Doctor Cerrada he visto un libro sobre los moros de Teruel y Albarracín. En lo sieglo XV bi heba embotatas de musulmans como El Morisco y La Morisca acompanyando a lo nombre y apellito en Albarrazín y Teruel. Ixo sí, no se refiere a los moriscos de lo sieglo XVI baptizatos y con dudosa cristianización. D'esta traza la parola morisco si que se puet fer servir en aragonés. Por l'inte lo termin moriago d'Andolz y que yo introducié en biquipedia ye lo que me pareixe més dudoso. Miraré a veyer si en la Val de l'Ebro y Prepirineus orientals se feba servir tamién morisco.
- En textos meyevals no trobo moriago pero sí moriego, que ye a forma orichinal, analoga a chudiego, o sufixo -iego ye a evolución en aragonés de tierra plana d'o sufixo -AICUS, no se si patromonial o semiculta. Moriego no lo trobo como chentilicio en textos aragoneses, en textos castellans si, a l'egual que en aragonés no se troba judiego como chentilicio en os textos meyevals. Moriego se troba como adchectivo de cosas relativas a la vida y cultura d'os musulmans: tierra moriega, letras moriegas, cartas moriegas, ecetra, a l'egual que chudiego con cosas d'a cultura chodiga: vino judiego u vino chudienco. Creigo que si Andolz incluyó moriago como traducción de morisco s'entibocó en un 50 %, que traduce morisco en o sentito d'adchectivo "cultura morisca", "carta morisca", pero no guaire como chentilicio u etnonimo, siempre son ditos "moros", igual que os portadors d'a cultura chudiega son ditos "chodios". Posando atro eixemplo, en rumán se distingue entre o chentilicio român/românca y l'adchectivo romaneasca, igual que en a Val de l'Ebro se deciba "tierra moriega" a qualsiquier puesto on predominasen os moros. Por eixemplo Vlaquia ye Tara Romaneasca "Tierra Rumana", pero un habitant etnico de rumanía no se diz con o sufixo -esc, ye un "român" u una "românca". En textos meyevals aragoneses veyemos grecesco referito a elementos culturals griegos "letras grecescas", "en grecesco" pero nunca no he visto "un XXX", quasi siempre dicen "los griegos", "un griego". En definitiva, que creigo o diccionario d'Andolz transmite una error d'interpretación n'este termin referito a los musulmans d'Aragón. Si Ixeya que ha leito més textos meyevals que yo nunca no ha visto moriago como chentilicio-etnonimo, debe estar porque a fuent en a que se basa l'Andolz u ye erronia u ye tan puntual que puet no estar representativa.--EBRO 09:03 28 oct 2011 (UTC)
- Lo usuario Ixeya me dició que ell tampoco nunca ha visto moriago en los textos meyevals que conoixe y que siempre u quasi siempre vei moro. Huei en la biblioteca de Doctor Cerrada he visto un libro sobre los moros de Teruel y Albarracín. En lo sieglo XV bi heba embotatas de musulmans como El Morisco y La Morisca acompanyando a lo nombre y apellito en Albarrazín y Teruel. Ixo sí, no se refiere a los moriscos de lo sieglo XVI baptizatos y con dudosa cristianización. D'esta traza la parola morisco si que se puet fer servir en aragonés. Por l'inte lo termin moriago d'Andolz y que yo introducié en biquipedia ye lo que me pareixe més dudoso. Miraré a veyer si en la Val de l'Ebro y Prepirineus orientals se feba servir tamién morisco.
- En la Ribera Navarra es posible que los llamaran morotos.--CORREU 13:28 10 otu 2008 (UTC)
- En Almonezir de la Sierra en 1495 había muchos moros que tenían el apellido Moraco con fonética aragonesa, no se si significará lo mismo que moriago de la antigua zaragoza.--EBRO 11:52 28 chl 2008 (UTC)