Descusión:Levaduras

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Los primers parrafos son una traducción dende fr:Levure. Lo títol ye provisional, m'explicaré. En asturián ye llevadura, en Ribagorza tamién (Andolz no especifica si ye en la part aragonesofona u en la catalanofona). Como los sufixos -ura y -dura son naturals en aragonés, no veigo razón pa dicir que levadura no se pueda dicir en aragonés, partindo de la base que provién de lo verbo latín LEVARE que ha dau en aragonés "levantar", "llevantar" (y la forma vulgarizada "debantar"). Esta tarde consultaré l'ALEANR pa posar més denominacions tradicionals. Sobre la mes freqüent y representativa de la fonetica aragonesa trigaré un títol a lo mío pareixer més definitivo.--EBRO (discusión) 13:29 8 set 2014 (UTC)[responder]

Y con un títol mes estudiau ya posaré las interwikis.--EBRO (discusión) 13:30 8 set 2014 (UTC)[responder]

Titol levadura[modificar o codigo]

Dimpués de consultar la distribución de la parola levadura, con la suya variant ribagorzana llevadura veyemos que reciento no se diz en l'Alto Aragón y que se diz tanto en castellán d'Aragón como en castellán de Soria y Guadalachara. Debió estar una parola antiga d'un uso més estendillau, porque en catalán de la francha tenemos o cognato ren y esto se debe remontar a lo latín peninsular, a lo latín tarraconense. Si reciento figura en diccionarios aragoneses ye por estar diferent d'o castellán standard u oficial, ya veyemos que la suya distribución ye sudoccidental y que actualment en l'Alto Aragón ye levadura como se diz, no guaire diferent de l'asturián llevadura y d'o francés levure. La forma benasquesa lleuto no se puet posar de títol por no haber estau que se sepa cheneral en l'aragonés.--EBRO (discusión) 15:47 8 set 2014 (UTC)[responder]