Ir al contenido

Descusión:Lanacha

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

He visto un testo meyeval on s'escribe Lanaya, por lo que creigo que la forma aragonesa orichinal no yera con -axa. Como encara no se si yera -alla, -acha, (a vegatas ch se representava -y-, -i-), u -aya, lo dixo encara con -x-.

http://personales.ya.com/lagunarrota/HTML/Historia/DocHuesca02.htm

Creo que realmente lanaja en la edad media se dijo Lanacha, de ahí la grafía Lanaia muy frecuente, la también frecuente Lanaja que veo en los estatutos de una cofradía zaragozana de la edad media, la menos frecuente de Lanaga, y la forma como ha acabado: Lanaja, que no lo se, pero debió escribirse Lanaxa en castellano del S XVII.--EBRO 15:02 24 may 2008 (UTC)[responder]
En vistas que en 1495 aún se escribía Lanaja con j que era ch queda claro que la forma Lanaxa es postmedieval y por tanto propia del castellano postmedieval, (a la vista de la información que manejamos). Por tanto si os parece bien paso a escribirlo como se deduce de la documentación Lanaia, Lanaya, Lanaga y Lanaja, o sea Lanacha. Estoy mosca con la forma Lanayla, pero parece más bien una forma anómala.--EBRO 19:30 10 chn 2008 (UTC)
Ubieto Arteta lo cita como Lanaga, Lanaia, Lanaya y Lanayla, lo que confirma lo que dices. Recuerda que es una bonísima fuente para topónimos... --Manuel Trujillo Berges 19:37 10 chn 2008 (UTC)
Si, precisamente la información la he sacado de Ubieto, que es un autor de referencia obligada. Otro día con sus libros en la mano te comentaré algo que no me parece bien de su obra como divulgador (se calla cosas interesantes para nosotros porque da más importancia a otras cosas). Volviendo a lo mismo, en ninguno de los textos que he visto sale -ll-, y los Monegros junto con el Bajo Aragón y la Ribera Baja de Ebro eran un área donde la -ll- aragonesa se se conservaba bien hasta hace poco tiempo (Pallaruelo de Monegros, El Castelillo, Ligallo, Varello/Valello, Corbella, Coscollo, Conillo, etc...), en oposición al Oeste de Teruel y las comarcas churras donde al menos a finales del S XV ya se había perdido la -ll- y había dado -j- fricativa palatal y se ve escrita en topónimos del S XV que llegan a nuestos días Carrascalejo, Vallejo, Castillejo, Valdeconejos. Si hubiera sido Lanalla, habría tenido una documentación muy abundante como Lanalla por ser la zona que es y no es el caso.--EBRO 20:11 10 chn 2008 (UTC)
Corto un trozo del artículo para simplificar lo que se pone en toponimia, ahora que hay más datos, y lo pego aquí para tenerlo.--EBRO 11:17 11 chn 2008 (UTC)
Si en un orichen estió Lanalla podemos pensar que se castellanizó seguindo o modelo de muller-mujer, seguntes a secuenzia:
  • Lanalla > Lanaja (estando a j como una ch u como una dj) > Lanaxa > Lanaja
Sin d'embargo como a documentazión meyebal presenta -j-, -g-, -y- u -i- cuasi siempre no parixe que a forma orichinal ese estato Lanalla. Si a forma orichinal ese estato Lanalla aberba tenito una documentazión cutiana, porque os Monegros chunto con o Baxo Aragón e Ribera Baxa de l'Ebro mantenioron a -ll- sieglos dimpués que en o surueste d'Aragón, zentro-ueste e redoladas churras s'ese perdito, y encara se bei en l'aragonés residual y en a toponimia (Pallaruelo de Monegros).
Problema toponimico: o nombre ye A NACHA, pos l'articlo se troba asimilato en castellano. O chentilizio ye "nachino", "najino" en a prenunzia monegrina autual. En a zona se puet trobar qui lo clama "A Naja" como "A Lueza" (chentilizio "lozano"). En a decumentazión d'o ligallo de ganaderos de Zaragoza i sale "La Nacha", con l'articlo clasico.Francho 12:19 11 chn 2008 (UTC)
Si, tienes razón Francho. Sin embargo siendo prudentes lo dejaría así junto porque aunque Lagata/La Gata es un caso que tengo casi confirmado que fue separado (creo que viene de "La cautiva" o La Capta, en otro caso en el que se ve claro que fue junto en un principio Lagueruela a veces lo veo separado en las crónicas de los jueces de Teruel La Gueruela. En definitiva, si ha costado ver que era Lanacha, puede costar más demostrar si era separado como pensamos, su etimología y documentarlo con el artículo a.--EBRO 14:11 11 chn 2008 (UTC)
Otra evidencia de que era con ch, pero se lee fatal: [1]. En el S XIV había un judez en Albarracín llamado Pero Sánchez de Lanacha.--EBRO 20:28 31 ago 2008 (UTC)[responder]