Descusión:Kha
Apariencia
Sobre la transliteración de la letra árabe Ja en aragonés creo que lo más conveniente no es escribir J como hasta ahora he hecho, sino escribir Kh como se suele hacer en todos los idiomas, tengan o no el fonema, ya que si escribimos J reflejando la pronunciación de la J castellana, que se escribe como tal en la grafía de Uesca. Ocurre que en grafía SLA la ch se escribe J antes a, o y u y escribir la JA arabe como ja puede original líos, como a la hora de escribir lo que suele transliterarse como Khadi^ya, cuya ^y se translitería en grafía SLA como j (**dija ) y en la de Uesca nosotros lo hacemos con ch (**dicha).--EBRO 19:29 20 ago 2008 (UTC)