Ir al contenido

Descusión:Hespitalet d'Espluguiello

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

He estado de viaje por allí y he leido alguna cosa suelta. Parece ser que en tiempos tuvo el apellido de "d'Espluguiello", por un despoblado que antes fue más importante, (pero no me acuerdo si en las primeras menciones era Espitalet d'Espluguiello o Ospitalet d'Espluguiello.

Para hacer más cambios y tendría que ver en qué otras páginas de bikipedia nombre l'Espitalet, o si en otras zonas del Sobrarbe le dicen Ospitalet. Así que por el momento no me siento capacitado de hacer más cambios, y lo dejo para retomarlo después con más información.--EBRO 10:23, 9 chulio 2007 (UTC)

En esta caso lo mejor sería preguntarle a Lascorz ... CHV 11:38, 10 chulio 2007 (UTC)
Rai, que m'hais feto dudar-ne. Per menimos en a parti més alta d'o Sobrarbe, talment con exzepzión de Chistau e poquet més, bi ha més costumbre de dezir (h)Ospital (Hospital de Puertolas, Hospital de Parzán, etz). Ye claro que s'ha de parar cuenta, perque a fabla que se-bi diz allá, en o viello Sobrarbe, no ye ra mesma que en as Valles d'alto, pero caldría preguntar-se se no estás que espital sía garra deformazión fonetica. Tos quiero dezir que per alto femos muitos cambeos d'Os per Es, u ta dezir que ye como una vocal més "laxa", que no ye de firmes como en castellán, si que se prenunzia como més ambigua. Sobre tot en as terminazions masculinas plurals e cosas asinas. No se m'ocurre per qué no podería estar mesmo ta ixa o/e. O problema prenzipal, e con isto aprofeito ta sacar-lo, ye que con a ortografía autual no se ye parando cuentas t'as multiples prenunziazions d'as vocals en aragonés, á on que encara tenemos belas formas que se poderían considerar "atonas" u "neutras" u no en tiengo yo guaire ideya, pero son diferents que no ras unas d'o castellán. No sé, en catalán costero ras suyas ya las han bien reguladas, e ixo ye una cosa que ta nusaltros mos falta de fer. Ya bi eba treballato, ya, en ensayar una ortografía que respetás ixas "deformazions" u "vocalizazions aragonesas" que agora no tenemos (mirais astí), á partir de fuents como ro Gascón u ista propuesta que diz d'uns portugueses que me deziore uno d'a Wikipedia Oczitana. Yera prebando-be una azentuazión particular ta endicar ixas vocals ubiertas, Es que declinan ta i, os que declinan ta us, os que s'ubren ta es, es que s'ubren ta as, etz. Pero encara no m'amanix bien, perque belas d'as reglas que yera prebando no terminan d'enchascar de tot á toz es casos. Caldrá cardar o suco ta fer-ne cosa buena, pero si tos-se ocurre belcosa, dezis-me-ne. Tos parix que meta o tema t'a Tabierna u bel puesto asinas e que en charramos toz? --Lascorz (Ent'abant.) 12:52, 17 chulio 2007 (UTC)
Chabier Tomás en o libro l'Aragonés de Biello Sobrarbe diz sopre L'Espitalet:
Todavía he podido registrar la forma patrimonial aragonesa derivada de Espital; fue en Elsón, de forma espontánea. El nombre ya aparece en el censo de 1495 (Espitalete), coincidiendo con diversos topónimos altoaragoneses: Espital de Tella, Espital de Chistén, Pllan de l’Espital (Bal de Benás). Espitalet es un compuesto de Hospitale más sufijo –ITTU > -et > -ed. El topónimo vuelve a recordarnos el carácter de importante ruta (recordemos los mesones de Arcusa y A Potenziana o el de Sebil y Colunga, en el Semontano), que no solo lo ha sido en lo que atañe a la comunicación sino especialmente en lo pecuario. La población surgiría originariamente alrededor de uno de esos mesones o espitals. Hasta 1834 se denominó Espitaled d’Espluguiello.

--EBRO 09:20, 25 chulio 2007 (UTC)

Comienza una discusión acerca de Hespitalet d'Espluguiello

Escribir un mensaje