Descusión:Frankfurt d'o Main
Apariencia
Frankfurt am Main / Fráncfort d'o Meno
[modificar o codigo]Quala ye a fuent ta iste exotoponimo en aragonés?. Parixe una traducción dreita enta l'aragonés d'o nombre en castellán d'a ciudat. --Manuel Trujillo Berges 11:59 8 nov 2010 (UTC)
- Tiens razón, ixo pareix. Entre que no se trobe un exónimo t'a ciudat u ta o río, qué sería millor: Frankfurt am Main, u Frankfurt d'o Main? (yo m'estimo más ista zaguera ya que os toponios reals son Frankfurt y Main, y am ye una parte gramatical que no va nian en mayuscla)--Juan Pablo 12:12 8 nov 2010 (UTC)
- Sí que'n ye... yo tresladaría a "Frankfurt am Main" u "Frankfurt d'o Main" mientres que no trobemos referencias en aragonés... atra opción ye simplament "Frankfurt"--Willtron (?) 12:14 8 nov 2010 (UTC)
- Frankfurt no, bi ha dos, en o Meno y en l'Oder Ye por una batalla en ista zaguera quan soi fendo a plantilla d'as batallas d'a Guerra d'as Trenta Anyatas que hei trobau iste problema). A sucherencia de Chuan Pavlo d'emplegar "Franckfurt d'o Main" me parixe perfecta, emplego "Frankfurt de l'Oder" en a plantilla. --Manuel Trujillo Berges 12:33 8 nov 2010 (UTC)
- Sí que'n ye... yo tresladaría a "Frankfurt am Main" u "Frankfurt d'o Main" mientres que no trobemos referencias en aragonés... atra opción ye simplament "Frankfurt"--Willtron (?) 12:14 8 nov 2010 (UTC)
- Sí, bi'n ha dos, iste y atro que se troba en a muga con Polonia... pero por un regular o Frankfurt am Main se gosa decir sin apelliu (por eixemplo en a wiki anglesa), porque ye o mas important l'atro siempre se mete con o calificativo. Si metemos apelliu a os dos "Frankfurt" puet servir como desambigación --Willtron (?) 13:27 8 nov 2010 (UTC)