Ir al contenido

Descusión:Fluido

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Biquipedia

Ops, veigo que en latín y italián ye con -d-. Igual que o caso de parolas d'orichen latín y griego como solido, liquido, gaseoso, humido, que son con -d- en latín y no son como o participio encara que lo pareixcan. Igual s'habrá d'escribir sin -t-, u fluido u fluíu.EBRO

Veigo agora que en latín bi ha un sufixo pa fer adchectivos en -idus, que en luengas romances d'a nuestra zona han dato por vía patrimonial -io, ye o caso de limpio, turbio, con accento en a radiz. En latín debe estar como flUidus. Por vía culta ha dato -ido como mórbido, tórrido, ecetra. Sueldo < Solidus debe estar atra traza patrimonial d'evolucionar. Si prenemos esta parola como cultismo d'orichen latín talment haigamos d'escribir-la como fluido, y no como fluito/fluiu, que no pareix un participio.EBRO
Bueno, pero ... y o participio d'o verbo "fluyir" qué?... en catalan por eixemplo o sustantivo ye "fluït", no bi ha una "d" etimolochica, o verbo creigo que ye "fluir" y o suyo participio ye "fluït, fluïda; fluïts, fluïdes"... en italiano o verbo ye "fluire", o participio ye "fluito" tamién con "t" ... en aragonés "fluido" no concuerda con a conchugación ... si o sustantivo ye diferent ya ye atra cuestión --Willtron (?) 11:40 10 may 2011 (UTC)[responder]
Si, una cosa ye o participio...a sangre ha fluito, y atra ye como adchectivo...esto ye fluido. O problema ye si tenésenos un participio adchectivato.EBRO
Ye que en realidat ye un participio que s'adapta como adchectivo... por ixo a solución ye a mesma en totz os idiomas, no?. --Manuel Trujillo Berges 11:50 10 may 2011 (UTC)[responder]
En latín existe como adchectivo independient d'o participio un fluidus, con a mesma terminación adchectival que en solidus, liquidus, humidus (creigo que derivato de humor u de humus), ecetra. En latín tamién existe o participio d'o verbo fluere, creigo que fluitu. Como concepto fisico veigo claro que s'ha de dicir un fluido, un fluido liquido, como participio veigo claro que s'ha de dicir o riu ha fluito/fluiu por a ciudat. En atros casos s'ha de discernir si ye una cosa u l'atra. O problema puet estar quan ye un participio adchectivato. Ye embolicato porque en castellán han confluito as dos acceptions. EBRO

Verbo fluir en aragonés coloquial

[modificar o codigo]

Con o tema introdueito charrando de l'adchectivo y sustantivo fluido, y a mención a lo verbo fluir....soi pensando agora que igual que en catalán y castellán tienen atros verbos pa expresar a ideya de fluir tals como regallar, rajar, chorr(e)ar, correr ecetra, en aragonés existen verbos pareixitos que igual quan siga posible los habremos de fer servir en os articlos pa no cheneralizar l'uso d'o verbo fluir sustituindo a lo atros.--EBRO 21:08 11 may 2011 (UTC)[responder]