Descusión:Escherichia coli
Lur ye la parola aragonesa equibalent de lo castellano cuyo/a (no conchuega en chenero) e més relazionata con a catalana llur, e s'atestigua més á sobent en aragonés meyebal que no en l'aragonés d'agora. En aragonés aututal se gosa dezir lure (lo menos t'an que yo la he puesto sentir, que be d'estar tres u cuatre begadas en tota la vida), pero se diz. Lo feto que encara se sienta ye important, perque pienso que s'abría de mirar de conserbar-la, e per ixo la meto. Yo tos el digo perque anque no la digaz, biesé que puet pasar que encara tarden cualques años en sacar-la en bel dizionario, per ixo que tos digo, que no ye mica frecuent de sentir-la, pero con una miqueta de suert ya la decumentarán. --Lascorz (Quiers cosa?) 17:30 15 nob 2008 (UTC)
- Ye bien intresant o que dizes. Sí, lur/lurs s'emplega contino en aragonés meyebal como posesibo de 3ª presona d'o plural (igual que o "leur/leurs" franzés), pero ni la he sentiu fer serbir nunca ni la he bisto nunca escrita en garra testo moderno dialeutal (nomás lo he bisto, como doncas u como car, en testos en aragonés moderno "culto" que quereban tener un "toque" meyebal u arcaizant). Tampoco no amaneix en os treballos de Jean-Joseph Saroïhandy, por o que ye bien raro que perbiba. Por ixo sería muito intresant que recordases a quí se l'has sentiu, d'án yera y que mena d'aragonés charraba (si charraba un aragonés patrimonial u "enriquido"). --Juan Pablo 21:23 15 nob 2008 (UTC)
Comienza una discusión acerca de Escherichia coli
Las páginas de discusión sirven para debatir sobre cómo hacer que el contenido de Wikipedia sea el mejor posible. Puedes utilizar esta página de discusión para empezar una discusión acerca de cómo mejorar Escherichia coli.